ArmenianHouse.org - Armenian Literature, History, Religion
ArmenianHouse.org in ArmenianArmenianHouse.org in  English

Ованес Туманян

СТИХИ И ЧЕТВЕРОСТИШИЯ


Содержание   Стихи и четверостишия


СОДЕРЖАНИЕ

СТИХИ

Пахарь. Пер. Вяч. Иванов
Старинное благословение. Пер. Б. Серебряков
Уж не вернуть. Пер. Р. Ивнев
Концерт. Пер. Ю. Верховский
Призыв. Пер. Н. Кацнельсон
Со звездами. Пер. В. Звягинцева
Моя любовь. Пер. Р. Ивнев
Не проси меня. Пер. Н. Сидоренко
Тоска. Пер. Б. Серебряков
Примирение. Пер. В. Звягинцева
У склепа Н. Бараташвили. Пер. О. Румер
Перед картиной Айвазовского. (Экспромт) Пер. В. Брюсов
Армянскому скитальцу. Пер. С. Шервинский
Если время придет и ты. Пер. Н. Адамян
Две черные тучи. Пер. И. А. Тхоржевский
Улыбающиеся глаза. Пер. Л. Горнунг
Странники. Пер. С. Городецкий
Долгие ночи. Пер. Р. Ивнев
Из псаломов печали Б. Пер. Ю. Верховский
Ты почему меня забыл? Пер. Н. Адамян
Иди, сестра, своим путем. Пер. Б. Брик
Ропот. Пер. Р. Ивнев
Сестра, я странник с юных лет. Пер. В. Любин
Нашим предкам. Пер. Я. Кейхауз
В Армянских горах. Пер. Н. Сидоренко
Армянское горе. Пер. В. Брюсов
Скорбь соловья. Пер. М. Шагинян
Дитя и вода. Пер. В. Звягинцева
Плач куропатки. Пер. В. Серебряков
Певцом пришел. Пер. Т. Спендиарова
На странствия нас судьба обрекла. Пер. Т. Спендиарова

ЧЕТВЕРОСТИШИЯ

«Во сне ли я, живу ли я? Как сон мои дни ушли». Пер. К. Липскеров
«Дни прошли». Пер. Л. Горнунг
«Все прошло». Пер. К. Липскеров
«Где вы?». Пер. К. Липскеров
«Запели песнь любимые». Пер. Б. Серебряков
«Море скорби моей глубоко и безбрежно». Пер. К. Липскеров
«В сердце загостилась смерть». Пер. К. Липскеров
«Ко мне». Пер. К. Липскеров
«В мир входят люди каждый день». Пер. К. Липскеров
«Пускаться в бегство? Тщетный труд». Пер. О. Румер
«Кто знает куда мы пришли». Пер. К. Липскеров
«Мне во сне одной овцой». Пер. О. Румер
«Сколько боли видел я». Пер. К. Липскеров
«Я мирской рукой зажжен». Пер. О. Румер
«Для души нашелся дом». Пер. К. Липскеров
«Когда осенний грустный вид». Пер. К. Липскеров
«Мой чуткий слух в ночи не спит». Пер. К. Липскеров
«Я птицу в небе ранил раз». Пер. О. Румер
«Две могилы, как соседи молчаливые, легли». Пер. С. Городецкий
«Кто взмахнул рукой, маня». Пер. К. Липскеров
«Когда осенний грустный вид». Пер. К. Липскеров
«Порхают жаворонки, взмах». Пер. К. Липскеров
«Там на эдемские сады прозрачный падает закат». Пер. К. Липскеров
«Кичливый, жадный человек, твой долог ум, жизнь коротка». Пер. К. Липскеров
«Свободен день, вольна любовь, и всем добром владеет он». Пер. К. Липскеров
«В котором же мире больше добра у меня». Пер. К. Липскеров
«Я потерял, о, как найти». Пер. Б. Серебряков и С. Городецкий
«Как тайну бога распознать?». Пер. К. Липскеров
«Хаям возлюбленной сказал». Пер. К. Липскеров
«Лунный луч — твоя улыбка». Пер. С. Городецкий
«Я щедрый, неумный я, я расточать себя устал». Пер. К. Липскеров
«Дыхание бога вдыхаю: он дышит во всем». Пер. К. Липскеров
«Глянь! С Запада рабы машин и золота бегут кровавой». Пер. О. Румер
«Ах всякий раз, как от того». Пер. К. Липскеров
«Без счета веков впереди или в прошлом». Пер. К. Липскеров
«В стране армян, как великан, стоит Масис могучий». Пер. О. Румер
«Жизнь в арену превратил». Пер. К. Липскеров
«На крестинах моих день — факелом был». Пер. К. Липскеров
«Родник течет и протечет». Пер. К. Липскеров
«По миру всежаждущей путницей бродит душа». Пер. К. Липскеров
«Немало развалин былого в сердце моем». Пер. К. Липскеров
«Ну, вот и все...». Пер. К. Липскеров
«О, дороги мои, о, пути». Пер. К. Липскеров

 

Содержание   Стихи и четверостишия

Дополнительная информация:

Источник: Ованес Туманян “Сборник произведений”
Издательство “Луйс”, Ереван, 1986 год.

Предоставлено: Маня Авакян
Отсканировано: Ада Азатян
Распознование: Анна Вртанесян
Корректирование: Анна Вртанесян

См. также:

Произведения О. Туманяна на армянском.
English translations of Tumanyan's poetry by Alice Stone Blackwell.

Биография О. Туманяна (также на армянском | на английском )

Design & Content © Anna & Karen Vrtanesyan, unless otherwise stated.  Legal Notice