Because of multiple languages used in the following text we had to encode this page in Unicode (UTF-8) to be able to display all the languages on one
page. You need Unicode-supporting browser and operating system (OS) to be
able to see all the characters. Most of the modern browsers (IE 6, Mozilla
1.2, NN 6.2, Opera 6 & 7) and OS's (including Windows 2000/XP, RedHat
Linux 8, MacOS 10.2) support Unicode.
[ стр. 172 ]
|
|
|| ГЛАВА 32
Краткое описание внешности татар
Поскольку мы вознамерились оставить грядущим поколениям [наш труд] как
память о себе и надеемся избавиться от гнета, довлеющего над нами, опишем
вкратце для любознательных читателей внешность и язык их (татар). Внешний
вид их был адским и наводил ужас1. Борода не росла, лишь
у некоторых росло несколько волосков на губах или подбородке, глаза
узкие и быстрые, голос тонкий и пронзительный. Живут они долго.
Когда бывает, что поесть, они едят часто и жадно и пьют, а когда нет
ничего, терпеливо переносят [голод]. Питаются всеми животными без разбора
— чистыми и нечистыми, предпочитают же всему конину, которую делят на
части и варят либо жарят без соли, затем крошат на мелкие куски и едят,
макая в соленую воду. Одни едят, сидя, подобно верблюдам, на коленях,
а другие — просто сидя. Одну и ту же пищу подают как господам, так и
слугам. Перед тем как пить кумыс или вино, кто-нибудь из них берет большой
сосуд в одну руку, в другой держит малую чашу, которой черпает из большой,
затем разбрызгивает сначала к небу, потом [в сторону] востока, севера
и юга. И только тогда тот, кто брызгал, отпи- |
271 |
вает немного || и передает [чашу] старшему. Если кто-нибудь приносит
им еду и питье, сперва дают пить и есть принесшему, а лишь после этого
сами едят и пьют, чтобы избежать отравления.
Они берут столько жен, сколько хотят, однако прелюбодействующих с их
женами умерщвляют, а сами, где только встретится, безо всякого разбора
живут с иноплеменницами. Воровство же ненавидят, вплоть до того, что
жестоко казнят [за это].
У них нет богослужения, они не поклоняются [никому]2, но
божье имя упоминают часто, при любом случае. И мы не знаем, воссылают
ли они хвалу богу сущему или призывают
[ стр. 173 ]
другое божество, да и они тоже не знают. Но обычно они рассказывают
вот что: государь их — родственник бога, взявшего себе в удел небо и
отдавшего землю хакану. Говорили, якобы Чингис-хан, отец хакана, родился
не от семени мужчины, а просто из невидимости появился свет и, проникнув
через отверстие в кровле дома, сказал матери [Чингиса]: «Ты зачнешь
и родишь сына, владыку земли». Говорят, так он и родился3.
Эту [легенду] рассказал нам ишхан Григор, сын Марзпана, брат Асланбега,
Саргиса и Амира из рода |
272 |
Мамиконянов, который сам || слышал ее как-то от одного знатного человека,
по имени Хутун-ноин, из [татарской] высшей знати, когда тот поучал молодежь.
А когда кто-либо из них умирал или если убивали кого, то, бывало, много
дней подряд возили [его труп] с собой, поскольку, [как им казалось],
бес, вселившийся в него, говорил вздор и долго бормотал. Бывало, что
[труп] сжигали, чаще же хоронили в землю, в глубокой яме, я вместе с
ним складывали оружие его, и одежду, золото, серебро, и всю его долю
[имущества]. А если это был кто-либо из знати, зарывали вместе с ним
в могилу слуг и служанок его, как говорили они, для прислуживания ему.
[Зарывали вместе с ним] и коней тоже, ибо, говорили они, там происходят
жестокие сражения. А когда хотели сохранить память об умершем, распарывали
брюхо коня и через это отверстие вытаскивали все мясо без костей, затем
сжигали внутренности и кости и зашивали шкуру, как если бы [у него]
все тело было [в целости]. Потом, заострив длинный шест, продевали его
через брюшину в рот лошади и так поднимали ее на дерево или [водружали
на] какое-либо возвышенное место.
Женщины их были колдуньи и гадали об всем; без повеления своих колдунов
и кудесников [татары] не пускались в путь— [делали это] только с их
разрешения4. |
273 |
| Язык их дик и непонятен || нам, ибо бога они называют тангри, человека
— эрэ, аран, женщину — эме, апджи, отца называют эчка, мать — ака, брата
— ага, сестру — акатчи, голову— тирон, глаза — нигун, уши — чикин, бороду
— сахал, лицо — йюз, ниур, рот — аман, зуб — схур, сидун, хлеб — отмак,
быка — окар, корову — унэн, барана — гойна, ягненка — гурган, козу — иман,
лошадь — мори, мула—лоса, верблюда — таман, собаку — нохай, волка — чина,
медведя — айтку, лису — хонкан, зайца — таблга, тула, курицу — тахеа,
голу- |
274 |
бя — кокучин, орла — буркуи-гуш, воду — усун, вино || — тарасун,
море — наур-тангыз, реку—моран-улансу, меч — иолту, лук — ныму, стрелу
— сыму, царя—мелик, патрона—ноин, великого патрона — екка ноин, страну
— эл, иркан, небо — гога, солнце — наран, луну — сара, звезды — сарга,
хутут,
[ стр. 174 ]
свет — отур, ночь — сойни, писца — битикчи, сатану — барахур, элэп
и тому подобные варварские названия, которые в течение многих лет были
нам неизвестны, а теперь поневоле стали известны6.
Вот главнейшие и знатнейшие из них (татар): первый и великий, глава
и повелитель всех войск Чармагун-ноин, человек, обладающий судебной
властью и судивший. Вместе с ним заседают Исрар-ноин, Гутун-ноин, Тутун-ноин
и Чагатай — военачальник, которого убили мулехиды. Много еще было [у
них] военачальников и бесчисленное число воинов.
|
275 |
|| ГЛАВА 33
О сирийце Рабане1
Бог-провидец, желающий существования всех [тварей], по человеколюбию
своему явил среди них (татар) мужа одного, сирийца по происхождению,
человека богобоязненного и благочестивого, которого называли отцом их
государя, хакана2. Собственное имя его было Симеон, но звали
его Рабан-ата: рабан по-сирийски значит «учитель», а ата — по-татарски
«отец». Узнав о беспощадной резне христиан татарскими войсками, он явился
к хакану с просьбой обратиться к своему войску с посланием — не уничтожать
без разбора невинных людей, которые не воюют с ними, а оставлять их
[в живых], чтобы они служили ему. Тот послал самого [Рабан-ату] с большой
и пышной свитой и указом, обращенным к своим военачальникам, который
предписывал во всем слушаться его повелений. И, прибыв, он принес много
пользы христианам, избавив их от смерти и плена. Построил также церкви
в мусульманских городах, где [прежде] люди не осмеливались называть
имя христово, а особенно в Тавризе и Нахичеване, где к христианам относились
еще более враждебно, так что они |
276 |
не решались открыто по||являться или ходить [по улицам], не то чтобы
строить церкви или водружать кресты. А он строил церкви, водружал кресты,
заставлял бить в трещотки днем и вечером, открыто ходить на кладбище
и хоронить умерших, как принято у христиан, с крестами, свечами, евангелием
и службой. Сопротивлявшихся он казнил смертью. И никто не осмеливался
ослушаться его приказа. Все войско татарское почитало его, как если
бы он был их государем: без него ничего не задумывали и не предпринимали.
Его торговые люди, снабженные тамгой, т. е. знаком и грамотой, свободно
странствовали по всей стране, никто не
[ стр. 175 ]
осмеливался подойти к людям, которые называли имя Рабана. Все военачальники
татарские посылали ему дары из своей военной добычи. Сам [Рабан] был
человек кроткого нрава, воздержанный в пище и питье: лишь один раз в
день — вечером— он принимал немного пищи. Таким вот образом посетил
бог народ свой в бедствии с помощью мужа сего. Многих татар он крестил.
Все боялись его и трепетали перед ним из-за его чудесного нрава и прославленного
имени. |
277 |
|| Когда писалось это место в моем сочинении, был 690 (1241) год
армянского летосчисления, [было это] в период царствования в армянском
Киликийском царстве благочестивого Хетума3, при жизни брата
его, военачальника Смбата Храброго4, и ишханац-ишхана Константина,
отца их. В период патриаршества на святом престоле Григора добродетельного
старца Константина, восседавшего в крепости Ромейской, и архиепископства
владыки Барсега, брата царя Хетума, являвшегося наместником католикосского
престола, в период патриаршества в агванском католикосате кроткого и
человеколюбивого владыки Нерсеса, восседавшего в те дни в монастыре,
называемом Хамши, в гаваре Миапор, и в период архиепископства племянника
его, недавно рукоположенного Иованнеса, в период владычества татар над
всем миром, в то время, когда мне исполнилось сорок лет или около этого.
ГЛАВА 34
О разорении Феодосиополя
Итак, с наступлением 691 (1242) года армянского летосчисления пришла
грамота хакана к войскам и военачальникам, [находящимся] на Востоке,
о назначении военачальни- |
278 |
ком и предводителем || вместо онемевшего Чармагуна одного из полководцев,
по имени Бачу-хурчи: ему выпала доля быть предводителем, поскольку [татары]
руководствовались указаниями волхователей1.
Когда [Бачу-хурчи] получил власть, он тотчас же собрал войско из всех
подчиненных ему народов и пошел на Армению, подвластную ромейскому султану.
Дойдя до Карийского гавара, он обложил Феодосиополь, называемый нынче
городом Карином2, и, начав осаду, отправил в город послов
с предложением покориться ему3. Но они не захотели подчиниться,
а с презрением отослали посланцев и, поднявшись на [городскую] стену,
стали ругать их.
А [татары], видя, что мир не принят, разделили всю го-
[ стр. 176 ]
родскую стену между начальниками, дабы те разрушили ее целиком. Те
с особым рвением [взялись за дело], поставили множество пиликванов,
разрушили стену и, войдя в город, беспощадно предали,всех мечу, [потом],
разграбив имущество и скарб [горожан], сожгли город. Город в ту пору
был весьма многолюден, он был полон христиан и мусульман; кроме того,
там собралось население всего гавара.
Было там неисчислимое множество книг Священного писания, как больших,
так и малых. Иноплеменники, захватив их, продавали, часто за бесценок,
христианам, служившим в |
279 |
войске. || А те с радостью покупали, распространяли по всему гавару,
даря церквам и монастырям4. Было выкуплено также много людей
из плена — мужчин, женщин и детей, епископов, священников и дьяконов;
[выкупили их] в соответствии со своими возможностями князья-христиане
Аваг и Шахиншах, сын Ваграма Ахбуга и сын Допа, богобоязненный Григор
Ха-ченеци, [а также] и воины их. Да воздаст им Христос за это. Всех
их, [выкупив из плена], отпустили на свободу, предоставив им самим решать,
куда идти.
[Татары] разрушили не только город Карин, но также и многие гавары,
подвластные ромейскому султану. И султан ничего не мог поделать, а от
страха скрывался где-то; говорили даже, будто он умер. Войска же татарские,
совершив это, воротились с большой добычей и ликованием в страну Агванк
на зимнее стойбище свое — в плодородную и плодоносную равнину, называемую
Муганью. И там перезимовали.
ГЛАВА 35 |
280 |
|| О войне между султаном и татарами
Пока татарские войска, разместившись, пребывали в безопасности на
равнинах по всей Армении и Агванку, прибыл от султана Гиатадина1
посол с высокомерным и угрожающим, как принято у мусульман, посланием:
«Разрушив один город, вы решили, что уже победили меня и сломили мощь
мою. Городов же у меня несметное множество, а войскам моим несть числа.
Так оставайся на месте и жди, я сам приеду и посмотрю на тебя в сражении».
И много подобных хвастливых слов было там. Кроме того, посланец сказал:
«Султан собирается перезимовать вместе с женами и войском следующую
за этим летом зиму здесь, в Муганской долине».
А они, услыхав это, не возмутились и не сказали никаких кичливых слов
против [султана], и только глава их, Бачу-
[ стр. 177 ]
ноин, сказал следующее: «Наговорили вы многое, но ведь победа будет
за тем, кому бог даст».
Между тем один за другим прибывали гонцы и торопили |
281 |
их на || бой. Но они вовсе не спешили, а спокойно собрали войска
свои и [из стран], подвластных им, пришли со всем своим имуществом в
Армению, на луга, изобилующие травой, чтобы откормить лошадей своих,
а потом медленно двинулись туда, где был раскинут стан султана. Ибо
и тот тронулся со своего места и пришел в Армению, находившуюся под
его владычеством, подошел к местечку, называемому Чман-Ка-тук; он собрал
и привез с собой [туда] бесчисленное множество войск, жен и наложниц,
золото и серебро и все, что нужно было для обслуживания его величества.
Кроме этого удовольствия своего ради [он привез с собой] откормленную
дичь и множество пресмыкающихся и даже мышей и кошек, ибо хотел показать
войску, что ничего не боится.
А полководец Бачу очень разумно и мудро разделил свое войско на множество
отрядов и подчинил их храбрым начальникам, а пришлые войска, собранные
из разных стран, он распределил между ними, дабы не было никакого предательства.
И, отобрав из них самых мужественных и храбрых, составил передовой отряд
и выслал их вперед. [Отряд] выступил, встретился с войсками султана,
разбил и обратил их в бег- |
282 |
ство2. Бежал и султан || и еле спасся, оставив там весь
свой скарб и имущество. [Татары], преследуя их, жестоко перебили войско,
предав его мечу. Затем начали грабить павших.
А когда подошли основные войска, они увидели, что султан бежал, а войско
его разбито3. Тогда [татары] стали совершать набеги по разным
направлениям, грабить и разорять многие гавары; собирать золото и серебро,
драгоценную одежду, верблюдов, лошадей, мулов и бесчисленное множество
скота. Затем пришли и окружили город Кесарию Кап-падокийскую и, окружив,
осадили ее, и так как жители не сдались, [татары] силой захватили [город],
перерезали жителей, разграбили все их имущество и, превратив город в
пустыню, ушли в Себастию. И поскольку жители [этого] города заблаговременно
сдались и вышли навстречу им с дарами и приношениями, [татары] не стали
их трогать, а разграбили часть богатства города, [затем] подчинили город
своей власти, назначили правителя, а сами повернули и ушли [оттуда].
Пришли они к городу Езенка, осадили его и стали совершать вылазки.
Жители города нанесли татарским войскам множество ударов. Тогда [татары]
стали льстиво, якобы по |
283 |
дружбе уговаривать их выйти из [города], и они, || поверив, вышли,
ибо не было у них помощи ниоткуда. Предав их мечу, [татары] перерезали
всех — мужчин и женщин, оставили
[ стр. 178 ]
лишь небольшое число детей и девушек, которых угнали в неволю и рабство.
Разграбив и полонив таким образом множество гаваров и областей, пришли
[татары] в город Тюрикэ. Жители его, зная, что нет возможности противостоять
им в бою, добровольно сдались, и [татары], как следует обобрав их, оставили
город, не нанеся ему ущерба, и с большой добычей и великим ликованием
вернулись целыми и невредимыми на свои зимовья в Армению и Агванк4,
ибо то господь ниспослал всем народам поражение и истребление. Однако
христиане, служившие вместе с ними в войске, многих избавили от пленения
— кого явно, а кого и тайно: и священников, и монахов. Особенно много
[пленных] в соответствии со своими возможностями [освободили] великие
князья Аваг и Шахиншах, Ваграм и сын его Ахбуга, а также хаченцы Джалал
Гасан, его воины и родственники, сын Допа Григор, двоюродный брат Джалала
по матери, и другие князья и их воины5. И было это в 692
(1243) году армянского летосчисления.
ГЛАВА 36
Об армянском царе Хетуме и о том, что он совершил
Когда это произошло, царь Хетум, владевший Киликией и тамошними областями,
видя, что султан понес поражение |
284 |
|| от них (татар), отправил к ним посланцев с богатыми приношениями,
чтобы заключить с ними соглашение о мире, и покорился им. [Посланцы],
прибыв к Великому двору*, благодаря содействию князя Джалала были представлены
Бачу-ноину1, жене Чармагуна Элтина-хатун2 и другим
великим вельможам. Выслушав посланцев царя [Хетума], приняв дары, [татары]
потребовали у него выдачи матери султана, жены и дочери его, убежавших
и скрывшихся [в Киликии]3. Узнав об этом, царь Хетум очень
огорчился и молвил: «Лучше бы сына моего Левона они потребовали у меня,
нежели их». И так как он очень боялся их, [боялся], как бы это не стало
поводом к большому несчастью, то волей или неволей выдал [татарам] их,
а также богато одарил тех, кто приехал за ними4. И они увезли
их и явили пред очи Бачу и остальных начальников, которые при виде их
обрадовались и оказали большие почести посланцам царя, назначили им
и лошадям их содержание на протяжении зимы, дабы с наступлением весны
отправиться вместе с ними в страну их.
_____________
* Т. е. в ставку хана.
_____________
[ стр. 179 ]
[Татары] заключили с царем союз и, по обычаю своему, |
285 |
дали грамоту, называемую эль-тамгой. || И в таком положении они ожидали
наступления весенней поры, чтобы еще раз совершить нападение на султана
и его страну.
ГЛАВА 37
О Константине, ишхане ламбронском, и о том, что он сделал с Киликией
Когда еще был жив царь Левон1, в стране его была неприступная
крепость, называвшаяся Ламброном. Князь по имени Хетум, владевший крепостью,
восстал против него (Левона). [И Левон] неоднократно пытался, но не
мог подчинить себе мятежника. Позже он хитростью (под предлогом сватовства,
якобы желая отдать дочь брата своего замуж за его сына Ошина) захватил
его, а сыновей его мучил, пока они не отдали ему крепость. И он, взяв
крепость, посадил в ней мать свою, царицу цариц*, и написал зарок: «Отныне
не отдавать [крепость] ни одному князю, она должна принадлежать только
короне, ибо из-за ее неприступности владетели ее постоянно восстают».
Когда Левон умер и власть в царстве перешла в руки дочери его, Забел2,
ишханац-ишхан Константин, догово- |
286 |
рившись с католи||косом Иованнесом и другими князьями3,
посадил на престол своего сына Хетума в несовершеннолетнем возрасте,
женив его на дочери Левона вместо сына принца**, которого захватили
и бросили в тюрьму4.
Желая заручиться поддержкой сына Хетума — своего шурина** и тезки (его
тоже звали Константином), он вернул ему Ламброн, бывший раньше их собственностью,
и сделал его венценалагателем своего сына. А тот спустя несколько дней,
по обычаю отцов своих, восстал против своего племянника— царя Хетума.
И хотя отец царя Константин и сам царь очень старались, но склонить
его к покорности не сумели, ибо он протянул руку ромейскому султану5
и продолжал оставаться независимым. Когда султан ромейский убежал от
татар, царь подчинил своей власти все села и поместья Ламбронские, [Константину]
осталась лишь мятежная крепость. Тогда Константин отправил к царю посланцев
с просьбой о мире, [предлагал] сыновей своих дать ему в услужение, сам
_____________
* В тексте: «տիկնաց տիկին» .
** Так в тексте.
*** В тексте: «աներ» — «тесть»; здесь имеется в виду «шурин», «брат
жены».
_____________
[ стр. 180 ]
же хотел остаться в крепости. Но царь не согласился. [Константин Ламбронский]
дважды или трижды посылал послов, но ни царь, ни отец его не согласились.
После этого Константин поехал в Конию, взял войско у ромейского султана,
бывшего в ту пору во враждебных отно- |
287 |
шениях с царем (ибо последний выдал мать ромей||екого султана татарам),
внезапно пришел и вторгся в страну, в то время когда царские войска
были распущены; разорил и предал огню многие поселки и поместья, погубил
и угнал в плен [жителей], множество христиан было перебито и ограблено.
И так много бедствий постигло страну из-за мести.
А царь, видя эти бедствия, собрал свое войско и отважно бросился на
полчища и всех предал мечу. Лишь мятежный князь и еще кое-кто с ним
сумели убежать. И семь раз побежденный [царем], он пробрался в свою
крепость и с тех пор не осмеливался ступить ни вправо, ни влево.
ГЛАВА 38
О воцарении Давида
Хитрое и коварное племя стрелков не раз посылало к грузинской царице
Русудан [с предложением] явиться к ним или же отправить к ним сына своего,
отрока Давида1, с войском, но она не стала делать этого,
а выставила лишь небольшое войско и, поручив его сыну Иванэ Авагу, служившему
в войске татарском, послала к ним со словами: «Пока не вернулся посланец
мой, отправленный к хакану, царю вашему, я не могу явиться к вам».
[Татары] меж тем разбили ее зятя — султана ромейского2,
захватили многие из его городов, послали к нему ишхана Ваграма убедить
его подчиниться им. И он, вернувшись, при- |
288 |
вез с собой сы||на грузинского царя Георгия Лаша3, брата
царицы Русудан, которая выслала его вместе со своей дочерью к ромейскому
султану с тайным умыслом, что тот (султан) погубит его, дабы [царевич]
не чинил козней царствованию ее; и он находился в заключении у султана4.
Ваграм привез его и объявил татарскому войску: «Это сын нашего государя,
несправедливо лишенный власти». А те наперекор [его] тетке [Русудан]
посадили его на престол, приказав помазать на царство по обряду христианскому
и чтобы восседал он в Тифлисе, а всем [подвластным] его отцу князьям
[приказано было] изъявить ему покорность. Великие ишханы, покорные татарам,—
полководец Аваг и сын Закария Шахиншах, Ваграм и сын его Ахбуга — взяли
его и поехали
[ стр. 181 ]
в Мцхету, призвали туда католикоса грузинского и помазали его на царство.
И было имя его Давид5.
А тетка его, Русудан, узнав об этом, убежала вместе с сыном своим,
также Давидом, в Абхазию и Сванетию и послала послов к другому татарскому
военачальнику, которого звали Бату, родственнику хана, командовавшему
войсками, находившимися на Руси, в Осетии и Дербенте, предлагая |
289 |
признать свою зависимость от него, || поскольку тот был вторым после
хана лицом. И [Бату] велел ей восседать в Тифлисе, и [татары] не стали
противодействовать этому, так как в эти дни умер хан.
ГЛАВА 39
О том, как призвали к Великому двору агванского католикоса владыку Нерсеса
Покуда войско татарское отдыхало на зимовье в долинах Армении и Агванка,
сириец Рабан, которого мы выше упоминали, услыхал об агванском католикосе
и сообщил жене Чармагуна Элтина-хатун, которая правила страной после
того, как он онемел, следующее: «Глава христиан этих краев скрывается
где-то и не приезжает на свидание с нами». И отправили к нему [людей],
дескать: «Что это такое? Лишь ты один не явился к нам. Сейчас же приезжай.
И если ты не сделаешь этого по собственной воле своей, мы заставим тебя
сделать это насильно, с позором». А он, поскольку жил в это время в
монастыре, называемом Хамши, в гаваре Миапор, находившемся во владениях
Авага, не осмелился отправиться [к татарам] без его позволения, дабы
поездка его не вызвала бы недовольства [ишхана]. Он спрятался от татар,
поручив своим служителям сказать, что его нет дома, что он отбыл к Авагу.
И [татары] дважды или трижды посылали к нему [гонцов] и с угрозами требовали
его к себе.
Позже, получив от Авага разрешение, [католикос] отправился к ним в
Муганскую равнину с необходимыми подарками, но с Рабаном он там не встретился,
ибо тот уже уехал |
290 |
|| в Тавриз. Тогда он поехал к Великому двору, чтобы предстать перед
Элтина-хатун, которая любезно его приняла и оказала ему большие почести:
посадила выше всех своих вельмож, собравшихся к ней по случаю свадьбы
сына ее Бораноина1 (она взяла в жены сыну своему дочь некоего
вельможи, по имени Гутун-ноин, а дочь свою отдала в жены другому вельможе,
по имени Усур-ноин). И в эти дни свадебных
[ стр. 182 ]
торжеств был у них большой праздник. Поэтому [Элтина-хатун] сказала
католикосу: «В счастливый день ты приехал». А он умышленно ответил:
«Ведь я выбрал для приезда именно эти, радостные для вас дни». И в эти
радостные дни, пока она была занята заботами по поводу свадеб, поручила
[католикоса] и его служителей братьям своим Садек-аге и Гор-гозу, христианам
по вере, недавно приехавшим из своей страны, которые стали оказывать
ему большие почести. И когда она немного освободилась от забот, [католикосу]
пожалованы были дары и эль-тамга, чтобы никто не притеснял его; приставили
к нему также одного мугала-татарина, который сопровождал его при объезде
им своей епархии в Агванке, ибо |
291 |
|| давно уже ни он, ни кто-либо до него не осмеливались посещать
своих епархий из страха перед кровожадными и звероподобными мусульманами.
А [католикос Нерсес], обойдя епархию свою, спокойно вернулся оттуда
к себе в монастырь Хамши.
ГЛАВА 40
О набегах [татар] на многие гавары Васпураканского края
Опять-таки на второй год после бегства султана Гиатади-на [татары]
совершили поход на город Хлат в краю Бзнунийском и, взяв его, отдали
сестре Авага, Тамте1, бывшей раньше, пока она была женою
Мелика Ашрафа, владелицей этого города. Она попала в плен к хорезмскому
султану Джалаладину, оттуда ее взяли снова в плен [татары] и отправили
к хану, где она пробыла долгие годы. А когда грузинская царица Русудан
отправила послом к хану князя Хамадолу, тот на обратном пути выпросил
у хана Тамту и привез ее с собой вместе с указом хана, предписывавшим
вернуть [Тамте] все, что принадлежало ей, когда она была женою Мелика
Ашрафа.
И они исполнили приказ своего государя: вернули ей Хлат вместе с окрестными
гаварами, а сами разбрелись во все стороны, совершая набеги на Сирийское
Междуречье, Амид и |
292 |
Урфу, на Мцбин || и страну Шамб и многие другие области. Но вернулись
они ни с чем, ибо хотя в бою им никто не оказывал сопротивления, однако
из-за летнего зноя умерло от жары много людей и животных.
Вернувшись в свои страны, они перезимовали там. Был дан приказ о заселении
города Карина — Феодосиополя. И
[ стр. 183 ]
стали стекаться туда разбежавшиеся, скрывавшиеся и убежавшие из плена.
Позвали туда и епископа города тэр Саргиса, которого привез сын Закарэ
ишхан Шахиншах. И начали заново отстраивать разоренный и разрушенный
город.
ГЛАВА 41
О канонических указах армянского католикоса Константина
А благочестивый католикос армянский Константин, видя разорение страны
армян и муки, переносимые [народом] по воле сборщиков податей и татарских
воинов, по размышлении понял, что причиной всего этого были грехи, ибо
каждый, совершая зло, радел только о своих удовольствиях. Исчез брак
по святому обряду, и [люди], как язычники, допускали кровосмешение,
сочетаясь браком с родственниками; когда хотели, разводились, когда
хотели, женились. Совершенно не |
293 |
блюли || целомудренной воздержанности. Не разбираясь, вступали в
брак с язычниками. А также—и это наибольшее из всех зол — епископы за
серебро совершали рукоположение, тратя дар божий на недостойных: малолетних
и невежд; не умевших даже правильно выражать свои мысли делали посредниками
меж богом и людьми. Должность священнослужителей отправляли недостойные
священники, а также развратники, открыто назначенные на место; и много
было иных зол, творимых людьми от мала до велика, согласно следующему:
«И священники и прихожане поглупели сразу, и некому их обличать».
По этой причине [католикос] поспешил написать циркулярную грамоту и
всеобщие каноны *. И отправил грамоту с одним мудрым и рассудительным
вардапетом, по имени Вар-дан. [Этот Вардан] поехал в качестве паломника
в Иерусалим поклониться святым местам страстей [христовых] и, попутешествовав
по святым местам, приехал в Киликию к венчанному Христом царю Хетуму
и его братьям. Потом он поехал к католикосу, который очень обрадовался
ему, продержал у себя долгое время, душою привязался к нему, так что
тот и вовсе не хотел уезжать от него. Но ввиду необходимости он отпустил
[вардапета Вардана], а вместе с ним и кое-кого из своих служителей,
написав во все города, по- |
294 |
селки и монастыри к известным людям и славным князьям, ||
_____________
* В тексте: «թուղթս շրջաբերականս և կանոնս Համաշխարհականս» .
_____________
[ стр. 184 ]
чтобы не оставляли без внимания изложенные установления, необходимые
для спасения их душ, и принимали бы варда-лета, как его самого, ибо
сам он уже стар. И вот что было написано им.
ГЛАВА 42
Циркулярная грамота владыки Константина
«По внушению промысла вседержащего духа господня я, Константин, слуга
Христа и милостью его католикос всех армян, написал своею собственной
рукою грамоту сию, надеясь в душе на вас, всех жителей Восточных областей
Армении. Во-первых, вам, святейшие епископы, а затем небесному сонму
обитателей монастырей, обителям христоносных отшельников—служителей
Слова, целомудренным духовным предводителям и единодушным братиям; а
также вам, христолюбивые ишханы и благородные азаты, и подвластным вам
почтенным священникам и возвеличенным Христом прихожанам — мужчинам
и женщинам, старцам и юношам — пастве |
295 |
господней всех возрастов, находящейся под властью жезла || святых
апостолов Фаддея и Варфоломея1 и просветителя нашего великомученика
Григора,— [всем тем], которых милосердие божье сподобило меня духовно
усыновить, даровав их мне в сыновья. Приветствую вас небесными милостями
с трижды вожделенным желанием и родительской любовью под сенью надежного
попечения святой троицы и могуществом богоприимных святынь и милостей
патриаршего престола нашего, а также, взяв с собою в заступники всех
святых, умоляю бога избавить вас от повторения всех неприятных случайностей.
Да будет известно вам, что мы денно и нощно заботимся о вас с должным
попечением и, согласно обычаю отцов и повелениям святых заветов, участвуем
в ваших радостях. С давних пор в соответствии с умножившимися грехами
нашими участились и прискорбные удары жезла гнева божьего, и господь
дал нам испить зелья одуряющего и слез в меру горя, перенесенного страной
вашей: резня, разграбление церквей, духовных сокровищ, домов и имущества
мирян, а наипаче — пленение агнцев христовых, утроб и частиц наших,
над которыми мы проливаем реки слез во мраке келий, чтобы излить едкую
горечь, накопившуюся на ране [души]. И поскольку постигшее нас горе
— от господа бога, которого "ве-
[ стр. 185 ]
|
296 |
лико милосердие"*, и "не по беззакониям нашим || сотворил
нам [господь], и не по грехам нашим воздал нам"**, то милосердие
его сохранило нас как остаток просфоры на память, как семена для роста
племени армянского, как ветвь благословенную от лоз отчего виноградника—вербы,
посаженной Христом. И молва об умножении и развитии оставшихся чад наших,
восстановлении и возведении заново разрушенного понемножку облегчает
горесть нашу и разгоняет в душе нашей мрак скорби нашей; и, оправившись,
мы утешаемся и, поднявшись на ноги, воссылаем хвалу богу, карающей и
исцеляющей длани его, благословляя его во веки веков.
Но страх и сомнения за будущее не оставляют меня, ибо та же причина
гнева божьего — грехи наши — укоренилась в нас как плод посеянной меж
нами жестокой распри — и в церкви, и меж князей, и меж властителей.
И живем мы вне канонов — апостольских и патриарших установлений отцов
наших. И ради этой нужды великой пожелал я пуститься в путь и приехать
[к вам] лично и проявить заботу о пастве своей — порученных мне Христом-богом,
прихожанах, чтобы с помощью мольбы ли, анафемы или угроз — каким бы
то ни было образом — искоренить из вашей среды один из видов презренного
лика зла, т. е. грехи, и напугать вас повторением |
297 |
болей, пока не возникнет образ христов в вас. || Были у меня и другие
причины, вынуждавшие меня ехать; я стар и нахожусь у врат смерти; хотелось
бы мне под конец жизни увидеть сыновей своих в господе, дать вам последнее
благословение и потребовать за это, чтобы вы помолились обо мне и отслужили
обедню, когда я пущусь в путь к Христу, чтобы славный образ жизни вашей
и безукоризненная вера были бы доброй памятью обо мне перед богом. И
поскольку сомнительное и чреватое заблуждениями время не позволило мне
приехать и самому исполнить желание мое, то бог иначе укрепил устрашенное
сердце мое, и я послал к вам вместо себя достопочтенного вардапета Вардана,
ниспосланного мне провидением божьим, направившим его из ваших краев
ко мне лет пять назад; увидев и по возможности узнав его, я с помощью
божьей приблизил его к своей особе, и он привязался ко мне на жизнь
и на смерть великой службой и дружбой навеки.
Что же касается двух великих и необходимых нужд, о коих я написал выше,
то, уповая на бога, я послал к вам взамен себя [вардапета Вардана],
но не по воле и просьбе его, а склонив его к желанию сердца своего,
вынудив повелением своим.
_____________
* II кн. Царств, 24, 14; I кн. Паралипоменон, 21, 13.
** Псалт., 102, 10.
_____________
[ стр. 186 ]
И, подобно органу, с болью оторванному от живого тела, он владеет сердцем
моим и всеми помыслами моими, [знает] |
298 |
| соответствующие заветы || божьи; он приедет и привезет вам извлеченные
из канонов и велений святых отцов умеренные и удобоисполнимые установления
для нужд духовенства и мирян. Примите с любовью того, о коем я умоляю
вас заступничеством [всех] святых и которого я именую заместником своим,
[примите] веления священных книг и исполняйте их во имя спасения вашего
и оправдания на суде божьем.
А если кто ослушается, не примет и не исполнит [установлений сих],
возьмет на себя грех непростительный, с него будет спрошено на страшном
и великом суде за кровь его и за гибель страны.
Но в великом уповании «а бога, я думаю, никто во имя жизни своей и
спасения не станет возражать [против этих установлений], а каждого,
кто согласен [со мной], прошу с мольбой переписать каноническое послание
и тщательно хранить на веки вечные; оповестить всех и под посланной
мною грамотой подписаться всем епископам и вернуть мне [эту грамоту]
через моего вардапета. Пусть ваши святыни, достойные поклонения и обожествления,
примут через вардапета Вардана и вас мой низкий поклон и молитвы. Точно
так же и вы примите идущие от сердца моего и веры моей переданные устами
его молитвы и благословения, которые я с надеждой воссылаю обо всех,
от мала до велика, во искупление прегрешений и грехов моих, ибо как
отцы обязаны быть в отношении сыновей своих добрыми, благословлять их,
так |
299 |
и у сыновей в обычае отдавать долги отцов. || И я, полный надежды,
распростерши руки, молю господа при посредничестве животворящих святых
и молитв блаженной Богородицы и всех святых, чтобы все богом внушенные
благодать, благословение и милости, которые дарует отец небесный с сыном
и святым духом стране и церкви и которые переходят от отца к сыну, чтобы
все это снизошло бы на души ваши, церковь вашу, страну вашу, государство
ваше и на души усопших ваших— на упокой им и на живых — во спасение
души и тела их, ради роста и размножения Нового Израиля — христианской
паствы — более, нежели звезд на небе, и ярче, чем сияние их. Да будет
благословенно небесной благодатью все имущество ваше — движимое и недвижимое,
да изобилуют и плодоносят поля ваши и сады ваши, да будут все ваши доходы
исполнены росы небесной и благодати божьей и да скажут за это все близкие
богу — небесные и земные [создания]: "Да будет, будет!" Будьте
здоровы и не хулите меня за некрасивое написание, ибо я страстно желал
написать вам собственноручно».
[ стр. 187 ]
Кроме того, [католикос] написал и другое каноническое послание к духовенству
и отправил его вместе с циркулярной грамотой. Вот оно.
|
300 |
|| ГЛАВА 43
Канонические установления владыки Константина, католикоса армян
«Я, слуга христов и милостью его католикос всех армян Константин,
благословляю, приветствую и с любовью божьей оповещаю все церкви Армении,
которым выпала участь находиться под властью жезла святых апостолов
Фаддея и Варфоломея, великомученика Григора и меня, несовершенного.
Апостольское повеление требует, чтобы трижды в год предводители церковные
на соборах рассматривали порядки церкви и имеющиеся вечные установления,
утвержденные святым духом, чтобы восполнить недостающее и выкорчевать
появившиеся плевелы. Завет сей долгое время не осуществлялся из-за того,
что народ наш разбрелся, расстояния увеличились и дороги стали опасны*.
Но справедливый и правый суд божий вспомнил о беспорядках и несправедливостях
в стране, и после длительного терпения и прощения он дал испить из чаши
гнева своего многим племенам и народам, в числе которых были признаны
виновными и мы, за что нам воздано было с лихвой: [мы потеряли] родственников,
духовных сыновей я дочерей. И страна, полная грехов и несправедливости,
исполнилась крови и слез, [покрылась] кучами трупов и костей убиенных
— растерзанных зверями; оставшихся же погнали мечом по су- |
301 |
ровой дороге || к далеким племенам: и изнеженные и свободные чада
Сиона — агнцы христовы, равноценные золоту, и серебру, и каменьям драгоценным,
превратились в ненужный хлам и падаль, стали презренными и никому не
ведомыми. А достойные поклонения и почитания знамения и утварь священные
были поруганы руками недостойных при исполнении недостойных нужд, вместе
с тем были ниспровергнуты города и опустошены гавары. Все это невозможно
правдиво описать и должным образом оплакать.
Но милосердие божье все же оставило в утешение нам в вашей стране Восточной
семя жизни и чадо надежды как память благоволения к нам господа за молитвы
священных предков наших и ради бесконечной доброты его. И нынче по миновании
разнообразных бедствий, перенесенных вами, вы —
_____________
* В тексте: «Մախատրայ ճանապարհ», «մախատրայ» —от араб, maxatara —
«опасность», «тревога», «несчастье», «бедствие».
_____________
[ стр. 188 ]
народоначальники и прихожане, монастыри, города и гавары, на вас —
благословение и надежда на рост и достижение прежней славы; вы — порученные
нам по духовным надобностям наследники и чада, которыми гордятся Христос
и мы сами. Поэтому после обильных слез, пролитых над вами в дни крушения,
разрушения и резни греховным мечом, сегодня мы утешаемся вами, выжившими,
и благодарим бога, но в то же время живем в постоянном страхе и дрожим
от ужаса при мысли о повторении перенесенных бедствий, ибо те же причины
гнева божьего можно и сегодня найти у многих, жизнь и нравы [их] выходят
за пределы воли божьей и веления обычаев. Поэтому более чем три года
назад мы вместе |
302 |
со служителями нашими и епи||скопами близлежащих гаваров отправились
в страну Киликийскую к Христом венчанному царю нашему Хетуму, по приказу
нашему и при споспешествовании его собрали епископов и вардапетов, отшельников
и настоятелей монастырей, князей и властителей, именитых мужей, созвали
собор великий, обсудили заповеди и повеления божьи и близких к богу
апостолов и патриархов и нашли, что мы часто заблуждаемся, достойны
осуждения и не несем ответственности. И жалели и оплакивали себя сколько
могли. После долгого обсуждения мы с общего согласия и за подписью всех
записали установления и каноны, умеренные, удобоисполнимые и осуществимые,
собранные и подкрепленные книгами, и дали перед богом, ангелами и людьми
обет — всеми силами исполнять принятые установления. Возложили надежды
свои на божью помощь и стали ждать времени, авось появится возможность
лично поехать к вам и исполнить вожделенное желание повидать вас, а
также потребовать у вас, чтобы скрепить, подобно нам, подписью эти установления.
И так как возможность не представилась, мы послали эти установленные
каноны с кратким письмом к вам и требуем свидетельством божьим, милостью
и могуществом апостольского престола нашего, богоприимных святынь, первых
святых апостолов и святого просветителя нашего, чтобы вы исполнили невозбранимо
[наши установления].
Вот принятые установления:
1. Все рукоположения в церкви, кои являются даром, святого духа достойным,
должны совершаться согласно правилам и без серебра, ибо [серебро] есть
[все еще] проявляющая- |
303 |
ся кое-где из-за нищеты и невежества скверна || иудина и волхователя
Симона1, отвергнутых и не сподобившихся благодати.
2. Отныне лишь достойные и знающие будут получать сан епископа, и то
бесплатно, после тщательной проверки, со свидетельства и согласия епархии
и в возрасте не моложе тридцати лет.
[ стр. 189 ]
3. Первый долг епископа — назначение с большим тщанием учителей и наставников
церковных школ, дабы у детей были ничем не соблазняемые, знающие и ученые
наставники.
4.Затем [учеников], достигших совершеннолетия по возрасту, знаниям
и святости, по их собственному желанию и [желанию] их воспитателей [епископ]
без серебра возводит в сан иерея — в возрасте не моложе двадцати пяти
лет и дьякона — [в возрасте] двадцати лет.
5. Пусть священники натощак венчают и крестят в церкви и причащают;
но если над ребенком нависла угроза смерти, пусть священник исполнит
[требу], когда нужно и безвозмездно.
6. Всякое священнодействие — крестины, венчание, погребение— пусть
совершается со страхом [божьим]—без разговоров и смеха, с великим упованием
и молитвами окружающих.
7. Купель должна быть прочной и устойчивой и закрыта занавесом, ибо
велико таинство [крещения].
8. Венчание совершать с разбором, чтобы [венчающиеся] были бы на шесть
колен далеки друг от друга по кровному |
304 |
род||ству и чтобы жених был не моложе четырнадцати лет, а невеста
— [не моложе] двенадцати лет.
9. Пусть епископ, вардапет, иерей или какой-нибудь верховный владыка
чужой страны не путешествует и не возводит строения на территории другой
епархии без позволения, как это подобает, епархиального епископа. Но
правым пусть не противятся, а кто осмелится сделать это, да будет проклят.
10. Учителя, обучающие грамоте, должны назначаться по свидетельству
многих лиц, дабы были они ученые и образованные, сведущие и опытные
во всех отношениях, точно так же и ученики, обучающиеся грамоте, должны
выбираться самим [учителем] и с большим тщанием и осмотрительностью.
11. Епископ должен поручить переписку церковных священных книг мастерам
[этого дела]—правоверным и знающим.
12. Епископ должен дважды в год обходить свою епархию и навещать свою
паству и должен назначать благочестивого и знающего хорепископа, который
был бы в состоянии отправлять церковный суд в соответствии с канонами,
бескорыстно и со страхом [божьим].
13. Духовниками назначать старых и мудрых [людей], дабы они каждое
воскресенье безвозмездно созывали [прихожан] на покаяние в грехах за
неделю; и священники по приказу духовников пусть достойных своих прихожан
причащают безвозмездно, также
[ стр. 190 ]
безвозмездно [пусть причащают] и больных. |
305 |
| || 14. Пусть не носят к больному причастие без кадила и свечей, [пусть
причащают его] со смирением великим. А прихожане не должны быть предоставлены
сами себе — к кому захотели, к тому приходу и причислились; должно быть
так, как прикажет епископ.
15. Епископы и хорепископы должны проявлять особую заботу по отношению
к блудницам и прелюбодеям, колдунам и всяким преступникам, стараясь
вернуть их под страхом геенны [огненной] на путь истинный. А некающихся
увещевать телесными и духовными наказаниями и накладырать на них пеню,
особенно же на тех, которые затесались между мужем и женой либо имеют
жену-блудницу, или, оставив законную жену, идут к блуднице, или же без
прелюбодеяния оставляют жен своих, [просто] из ненависти к ним. Таковых
следует безжалостно наказывать, накладывать на них жестокую пеню. Если
же это знатный человек и он станет нагло противиться церковным законам
— да накажет его царь за явный* грех, власть имущие [пусть наложат]
епитимью, а если не сделают этого — предавать их анафеме. А если это
женщина распутная и обманывает мужчину (женатого или холостого), то
ее должен наказать иерей.
16. Всякий пост согласно канонам должен соблюдаться без вкушения рыбы,
оливкового масла и вина (за исключением случаев болезни): особенно относится
это к великому посту, к пятнице и среде — дням страстей христовых; и
кто преступит это, с него взыщут пеню и раздадут нищим, а сам он постом
воздаст богу.
17. Еще до того, как мы взялись за это, и раньше всего |
306 |
мы были озабочены и добивались пе||ред царем Хетумом и отцом его
Константином и всеми князьями, помогающими церкви, и наказали всем под
страхом отлучения от церкви поставить повсюду: в малых и больших городах,
деревнях, крепостях и поселках у ворот старшин, наблюдающих за ругателями,
и всех нечестивых ругателей, возбуждающих гнев господень, и некающихся
нечестивцев, кои хулят веру, создателя, крещение, ангела, священника,
уста, лицо, могилу и тому подобное вновь проявляющееся зло, чтобы таковым
отсекали язык или прокалывали его и продевали через [язык] проволоку
и стягивали его вовнутрь и так целый день водили бы его с позором напоказ
и, взыскав с него пеню соответственно его состоянию, роздали бы ее нищим.
_____________
* В тексте: «ալանի մեղք», «ալանի», — от араб, alani — букв, «публично»,
«явно». В рукописях имеется разночтение: «յայտնի», что также означает
«явный», «известный», «открытый».
_____________
[ стр. 191 ]
18. Бели же в вышеупомянутые грехи впадает священник, его подвергнуть
двойной каре и мучить несмотря на сан.
19. Если священник помимо церковных дел занимается и другими делами
— является нотариусом или промышляет охотой, следует у него отнять прихожан;
точно так же и у неученых иереев, пока они не выучатся как следует;
у недостойных [иереев] тоже следует отнять [приход]. |
307 |
|| 20. Священник должен ежегодно собирать в церкви мужчин отдельно
от женщин, юных девушек отдельно от мальчиков и, осведомляясь о нраве
каждого и наблюдая без конца, должен давать каждому из них нужные наставления
с мольбой и угрозами; а если он не в состоянии делать это сам, должен
исполнить это через кого-либо другого, как говорит святой Афанасий2
в своих канонах.
21. Прихожане должны охотно и с мольбой отдавать священникам хас —
плоды от каждого корня и установленную часть с жертвенного животного3,
во время венчания — подарки, во время погребения—одежду, а также плату
за [службу] часов — плату не за обедню, а на одежду и пищу иерею, за
то, что он молится и служит обедню в церкви.
22. Иереи в соответствии с [числом] прихожан должны услужить епископу
установленным хасом и приличествующими подарками.
23. Епископы согласно канонам должны услужить патриаршему престолу
установленным хасом и достойными подарками, ибо святой Лусаворич писал,
что священники должны взыскивать десятину с прихожан, епископы — со
священников, а патриарх — с епископов. Так вот, если не делаете этого,
взыскивайте хотя бы умеренно, а уменьшенную [повинность], о которой
мы писали, отбывайте с радостью как благословение, а не с жадностью,
чтобы престолы оставались бы устойчивыми, не нуждались [ни в чем], а
церкви блиста- |
308 |
ли, чтобы божья благо||дать снизошла на частный доход ваш, ибо то
вы богу даете, а не человеку и не ждите благодарности от человека.
24. Те две молитвы, после которых мы [обычно] говорим: «Боже, святый»,
не завершайте славословием отцу и сыну и святому духу, дабы не упоминать
крест после троицы4; после того как отзвучит глас, следует
сказать: «Присно воссылаем всемогущему владычеству твоему, Христос-бог,
ныне и присно». Затем в конце «Восхваляем»5 [следует сказать]:
«Да будем мы храмом и обиталищем благодати божьей и с восхвалением восславим
тебя, Христос, ныне и присно и во веки веков, аминь».
25. От франков написали нам, мол, почему не исполняете повеление брата
господня о благословении больного в час
[ стр. 192 ]
смерти и помазания его елеем*, дабы, если он умрет, это было бы помазанием
для погребения, а если выживет, это будет отпущением его грехов и причиной
выздоровления. И знайте, что Иоанн Одзнеци6, который отделил
нас от других народов, предписал вам делать то, что вы делаете и что
должно делать; так делайте это неукоснительно. Однако священник должен
быть осмотрительным и освятить немного елея, чтобы не было избытка его
и не заслужил он проклятия божьего и нашего и чтобы не стало это причиной
соблазна; мы сочли уместным и нужным и написали об этом в завершение.
Будьте здравы в господе.
Кто запишет эти умеренные речения, сохранит, разъяснит и в дело претворит
их, да сохранит господь доброту и мило- |
309 |
сердие || свое к нему; а кто потеряет либо отнесется с пренебрежением,
— согрешит перед нами и царем и ответит за все перед судом божьим».
Вардапет Вардан и те, кто был вместе с ним послан католикосом, прибыли
на Восток, стали обходить в гаварах Армении епископов, монастыри я ишханов,
вручать всем канонические предписания и требовать, чтобы все скрепляли
подписью свое согласие с установлениями. И так как все были совращены
с пути истины — одержимы пороками алчности и сребролюбия, предписания
им не понравились. Однако они не осмелились пренебречь ими, внешне отнеслись
с благоговением, дали [скрепленную] клятвами и проклятиями расписку
исполнять предписания. [Среди них] епископ города Карина Саргис, епископ
анийский—другой Саргис, епископ карсский Иакоб, епископы бджнийские
Ванакан и Григор, епископ анбердский Мкртыч, епископ ахпатский Амазасп
и другие епископы из разных областей, а также и главные монастыри: Санаин,
Гетик, Ахарцин, Кечарук, Хавуц-Тар, Айриванк, Ованнаванк, Сагмосаванк,
монастырь Оромоса и другие окрестные [монастыри]. [Одобрили предписания]
также католикос Агванка владыка Нерсес, епископ Иованнес, которого называли
Туеци, прославленный великий вардапет Ванакан, ишханац-ишхан Аваг и
другие князья. |
310 |
|| И мудрый вардапет Вардан, получив эту грамоту согласия, послал
ее католикосу Константину в Ромейскую крепость, а сам отправился в Кайенское
ущелье в уединенную обитель свою во имя святого Андрея, находящуюся
напротив неприступной крепости Кайенской. И, обосновавшись там, стал
обучать множество учеников искусству проповедничества.
С наступлением следующего года — то был 696 (1247) год
_____________
* «Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров церкви и пусть
помолятся над ним, помазавши его елеем во имя господне» (Посл. Иакова,
5, 14).
_____________
[ стр. 193 ]
армянского летосчисления — благочестивый католикос Константин, послал
церквам Восточной [Армении] через служку своего Теодоса дары: шелковые
ткани различных цветов, драгоценные ризы, чтобы служить [в них] божественную
литургию в славных монастырях, а также циркулярное письмо о передаче
окрестных гаваров и городов в удел гробнице апостола Фаддея, [послал]
большое количество золота для строительства паперти, которую после разорения,
учиненного тюрками и набегами грузин, должен был возвести вардапет Ио-всеп,
ибо [гробница] долгое время была пустынна и необитаема.
Иовсеп поехал к одному из татарских военачальников, по имени Анагурак-ноин,
летнее обиталище которого в те дни находилось в соседстве с могилой
святого апостола Фаддея; по его приказу вычистили церковь и освятили
ее, [затем Иовсеп] основал монастырь и собрал в ней множество монахов. |
311 |
|| И татарин этот продолжил дорогу во все стороны, что-бы богомольцы
могли без страха проходить через его стан, строго-настрого приказал
не беспокоить и не притеснять никого из тех, кто пожелает прийти сюда
[на богомолье], и сам охотно склонялся к ним. Многие из [татар] приходили
туда и крестили сыновей я дочерей своих, и множество одержимых и хворых
были исцелены. И прославлялось имя господа нашего Иисуса Христа.
И вовсе не все воины татарские были врагами креста и церкви, наоборот,
[многие] весьма почитали их, подносили подарки, поскольку не питали
к ним ни ненависти, ни отвращения7. |
312 |