Because of multiple languages used in the following text we had to encode this page in Unicode (UTF-8) to be able to display all the languages on one
page. You need Unicode-supporting browser and operating system (OS) to be
able to see all the characters. Most of the modern browsers (IE 6, Mozilla
1.2, NN 6.2, Opera 6 & 7) and OS's (including Windows 2000/XP, RedHat
Linux 8, MacOS 10.2) support Unicode.
[ стр. 207 ]
ГЛАВА 52
Наставление об исповедании веры вардапета Ванакана
Говорить от души с духом — дело духовных лиц. Если же кто-нибудь через
твердость [веры] согласится добровольно собирать летом солому, то приятно
будет [ему встретить] также колос, и тогда повеет тихим ветром, как
у Илии*, и распространится слово [господне], и восславит он единое бо-
|
|
жество в трех лицах, проя||вляющихся одно из другого, как свет из
света, ибо, если эти сотворенные овет и огонь не скрыты от своих близких
и чужих, как же [будет скрыт] творец, несотворенный друг в друге**,
и от тварей, хотя мы и не можем этого знать? Если невозможно разделить
на три постижимые части воздух, огонь, воду и вино, ибо они лишены плотности,
меж тем они разлагаемы, хотя и кажутся неразлагаемыми, отрицаемы, хотя
[кажутся] неотрицаемыми; насколько же более дерзким будет стремление
мысли постичь
_____________
* III кн. Царств, 19, 12.
** Т. е. в трех лицах бога — отце, сыне и духе святом.
_____________
[ стр. 208 ]
в согласии с разумом несотворенную, непорочную, безграничную, единосущную
святую троицу, коей нет предела, нет и места, куда можно было бы ее
определить. Но познающий чрез посредство церкви должен познавать то,
что возможно познать из богодухновенной книги, коя есть яство и пища
[духовные], [заключенные] в ней мысли об ангельских существах и сотворении
их, ибо познаваемое посредством разумного познания познается познающим
познанием*.
«Итак, вдумайся в самого себя,— говорит глава пророков Моисей,— берегись»**.
И Филон поучает, мол: «По собственной плоти познай свою троицу, коя
есть дух, и мысль, и слово». По тому же образцу и Павел пишет нам: «Един
бог-отец, един господь Иисус Христос, един дух святой». То же самое
провозглашает и святой собор Никейский: «Верую в единого бога-отца,
и в единого господа Иисуса Христа, и в единый дух святой»***. А Иоанн
Креститель исповедует единство сущности— говорит о происхождении отца
и духа, т. е. Слово и сын, говорит, имеет отца и дух. |
339 |
Афанасий говорит: «Три существа, или три лица». Григорий Богослов1
|| говорит: «Три сущности, или же три лица или же говори, как тебе нравится.
Сам бог,— говорит, — тот, который есть, которому нет начала и нет конца».
Григорий Богослов, и Василий, и Григорий Нисский: «Нерожденный и рожденный
и исходящий»—.и этого придерживается вся православная церковь. Иоанн
Златоуст: «Корень, растение и побег». Павел говорит: «Отец — сущность,
сын—образ, отец — свет, сын — луч». Афанасий называет сына образом отца,
а дух — [образом] сына, т. е. и отца и сына; сам господь называет отца
духом. И Григор Лусаворич называет сына духом, и вся богодухновенная
книга называет духом духа. Павел говорит: «Отец — невидимый, сын —образ
невидимого», ясно, что дух — это образ отца и сына, ибо сущность образа
и изображения одна и та же согласно тому, что «сотворил бог человека
по образу своему»****, ибо это один образ, один прообраз одного человека,
одной сущности и трех лиц, одного божества; об этом свидетельствуют
как Ветхий, так и Новый заветы. И так как отец — безначален и беспричинен,
как об
_____________
* В тексте: *զի իմանալին իմացողապէս իմացութեամբ իմանայ զիմացական
իմացումն».
** Киракос, очевидно, имеет в виду следующее изречение: «Берегись, чтобы
ты не забыл господа, бога твоего, не соблюдая заповедей его, и законов
его, и постановлений его, которые сегодня заповедую тебе» (Второ-зак.,
8, 11).
*** См.: Книга правил святых апостолов, святых соборов вселенских и
поместных, святых отец, М., 1893.
**** Бытие, 1, 27.
_____________
[ стр. 209 ]
этом сам (бог) говорит Аврааму: «Мною клянусь тебе»* — и Моисею: «Я
есмь сущий»**, как бы говоря: «Ни от кого более, как от отца, и сын
и дух». Ооия говорит: «Дух мой и Слово —в тебе». И сам господь говорит:
«Дух дышит, где хочет... а ты не знаешь, откуда приходит и куда уходит;
так бывает со всяким, рожденным от духа» ***. Посему и святой Епифаний
Кипрский2 говорит: «Дух — отец, и от него сын и дух». Ибо отец — название
безначалия, и все трое безначальны во времени. То, что называется духом,
означает бестелесность, и бестелесны все трое; то, что называют сыном,
озна- |
340 |
чает существо || и естество, ибо они — три существа и одно естество.
Сын от отца—говорят, но отец от сына — не говорят, ибо он от того, но
не тот от этого; сын и дух от отца — говорят, но отец от них — не говорят,
сын и дух от отца —говорят, один по рождению, другой по истечению. Говорится,
что сын проистек, и говорится, что дух проистек. Говорится, что сын
произошел от отца, и говорится, что дух проистек. Говорится — отец дух,
но не говорится — сын [дух]; дух не называется ни отцом, ни сыном; сын
от отца и дух от отца и сына. Отец — корень, сын — растение, дух — побег
от корня, от растения. Отец — бытие, сын — уста, дух — дыхание. В дыхании
уст его — все его могущество. И что «рассадники твои — сад с гранатовыми
яблоками»**** и что «...дунул и говорит им: примите духа святого»*****.
Отец — лицо, сын — существо, дух — длань, а из длани — перст. «Я перстом
божьим изгоняю бесов»******.
Сын от отца и дух от них, говорит святой Епифаний, сын исходит от отца,
а дух исходит от отца и сына. Сын сотворен отцом, точно так же и дух
сотворен сыном. Сам господь говорит: «От моего возьмет и возвестит вам»*******,
и сын от духа возьмет согласно следующему: «Ибо родившееся в ней есть
от духа святого»********. Три солнечных света, все по одному образцу
— непостижимые, неизреченные, не имеющие ни формы, ни качества, ни количества,
ни предела. Но один [из них] принял нашу природу и проявляется в нашем
слове — через него и познается отец и дух. Сын называется рожденным,
_____________
* Бытие, 22, 16; Исх., 32, 13.
** Иоанн, 3, 8.
*** Иоанн, 3, 8.
**** Песня Песней, 4, 13. В тексте: «Առաքումն քո դրախտ նռնենեաց», а
в армянском переводе Библии вместо слова «աոաքումն» стоит слово «պատգամաւորութիւն».
***** Иоанн, 20, 22.
****** Лука, II, 20.
******* Иоанн, 16, 15.
******** Матф., 1, 20.
_____________
[ стр. 210 ]
что толкуется как «произошел от кого-то», и говорится «изошел», что
толкуется как «ни от кого произошел», ибо нет у него |
341 |
личности отца, нет личности духа, а [есть лишь] своя || [личность]
сыновняя. Говорится, что дух изошел из отца и сына, ибо нет у него личности
отца и личности сына, а есть лишь его духовная личность. Эти три имени
— единый признак трех лиц, и не выше один другого, и не ниже один другого,
а все они равны друг другу во всем. Не три образа единого естества —
может быть, кто-либо так подумает, — а образ трех лиц в одном естестве:
некий отец, ибо не от другого отца он, и некий сын, ибо он от отца,
и некий дух, ибо он от отца и от сына. Отец называется нерожденным,
ибо он не произошел ни от кого, и сын рожденный, ибо он произошел от
отца; дух не называется ни сыном, ни рожденным, дабы не казалось, что
это два брата, и не является близнецом сына, дабы не казался дочерью,
и не говорится «от сына лишь», дабы не считали его внуком.
Почему же ты, о мудрый и справедливый верующий, так стремишься узнать
две причины? Василий спрашивает своего брата Григория: «Что является
началом начала?» И тот говорит: «Первая причина второй причины. О возлюбленный,
кому могла быть причиной отец и сын, если не своему духу?» Григорий
Богослов заимствует слова Платона, который писал: «Если говорить — превращенный
в жертвенную чашу, наполненную, смешанную, истекающую — он отвергает,
если же говорить — первая и вторая причина — он соглашается». Почему
же ты, исповедующий две причины, возмущаешься, если порядок названий
отмечает одну сущность, а также является другим признаком трех лиц в
одном естестве, дабы установление и порядок исповедания веры остались
бы несмешанны- |
342 |
ми и цельными: одно божество, рас||положившее все стройно по порядку,
дабы не заронить в мысли исповедующего беспорядка и мешанины. Спрашиваю
тебя, о внемлющий, почему мысль твоя остается в тебе и зарождает мысль
в другом? Если ты не знаешь этого, то как же ты рассуждаешь о боге и
противишься Писанию? Если ты не можешь видеть света, возникшего в твоем
уме, и мудрости, которая совокупна со словом твоим, того, что исходит
из сердца твоего и свивается в голос, не старайся узнать что-либо, противное
богу и Писанию.
И повторяю: откуда слово твое — из ума или из души? Если из ума твоего
и без души, следовательно, слова твои бездушны; а если из души и без
ума, следовательно, слова твои бессмысленны; если же они из души и из
ума — слова твои имеют душу и смысл, как это и есть; а если слова твои
воодушевлены смыслом — сущны они.
[ стр. 211 ]
Единство сущности бога и разделение личности не рассматривай по образу
вещественному, дабы не обольщаться; дух, если скажешь, что он исходит
и происходит от одного лишь отца, то дух этот бессмысленный; а если
скажешь — от одного лишь сына, то это иное начало; а если скажешь —
от отца и сына, это верно, так это и есть. И подобно тому как отцовство
бога не есть телесное, а также и сыновство, точно так же и происхождение.
Он — слово, как принято говорить в народе; это имя целиком произошло
из того-то и выделилось целиком из вот того-то, не осталось на своем
месте, и не привнесло с собой иного, и не отсекло от другого, и не отрезало
от другого: хочешь—говори целое, хочешь — говори чистое, хочешь — говори
простое. |
343 |
|| Итак, дух от отца и от сына, и не то, чтобы ему не хватало чего-либо
или же был он отсечен от них. Полный, совершенный бог — отец, полный,
совершенный бог — сын, полный, совершенный бог — дух святой: одно совершенное
божество в трех лицах, равных во всем.
Таково исповедание православной* церкви. Святой Дионисий3
равно называет «исхождением» всю троицу— отца, сына и дух, говоря следующее:
«Название "исхождение"—образумляющее, усиляющее, оживляющее»—и
далее в этом же роде, и снова: образумление, усиление, оживление и другое
тому подобное.
И опять умоляю тебя, не представляй себе имя божье по сущности, а [представляй]
по попечению о нас. А если нет — богом будут называться свет и жизнь.
Что ты хочешь сказать, что свет и жизнь такие же, какие мы видим и в
которых мы живем? Или же можешь ты познать имя и сущность своей души?
Это — обетование готовящихся в тот час, когда стало ясно, что «не видел
того глаз, и не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что
приготовил бог любящим его»**.
Так не требуй большего, дабы тебя не оттолкнули все4.
ГЛАВА 53
О кончине святого вардапета Ванакана
Угодный богу великий вардапет Ванакан достиг благополучной старости
и на склоне дней своих, убеленный седи- |
344 |
ной, преставился, подобно патриарху Авраа||му, к господу,
_____________
* Здесь и везде в источнике под «православием» автор подразумевает
армяно-григорианское исповедание.
** I поел. к Коринф., 2, 9.
_____________
[ стр. 212 ]
завершив свой жизненный путь и сохранив веру свою и православное исповедание,
т. е. [исповедание] святой троицы и страстей христовых. С отроческих
лет жил он, служа господу, много пота пролил и трудов вложил в дело
проповедническое, многих сынов [духовных] довел до славы, подвергал
себя покаянию на разные лады, умерщвляя плоть мирскую согласно заветам
апостольским распять тело на кресте по принуждению и желанию. Ибо божий
человек сей был подобен легкокрылой летунье-пчелке, облетающей множество
разнообразных цветков и собирающей с них полезное и важное для своих
нужд и питания, а также для исцеления царей и простых людей. Точно так
же и он, вобрав ՝в свою личность черты характера и добродетели всех
святых, начал вырабатывать мед на свои личные нужды и на пользу другим,
поскольку обладал справедливостью Авеля, красотою Сифа, упованием Еноса,
верой Еноха, совершенством Ноя, верой и действенностью Авраама, покорностью
Исаака, боговидением Израиля, скромностью Иосифа, терпением Иова, кротостью
Моисея, ревностью Финееса, девственной святостью Иисуса, не- |
345 |
винным чистосердечием Самуила, || смиренным сердцем Давида, мудростью
Соломона, отвагой Исайи, мстительностью Илии, сострадательностью Иеремии1;
по примеру Даниила и Иезекииля пошел он в плен с народом божьим, по
примеру Зоровавеля и Иисуса стал обновителем храма божьего, по примеру
Птолемея2 собрал множество книг разных народов и языков, подобно Иоанну3,
жил в пустыне и по велению господа проповедовал покаяние, вкушал* Ветхий
и Новый заветы. Как Петр, исповедовал он господа нашего, сына божьего,
и стал главою церкви. Вместе с сынами Громовыми4 духовно
возгремел он и занялся богословием, вместе с Павлом сеял во всех слово
сущее и подтверждал это писанием, вместе с учителями церкви сражался
и изгонял волков5, вскармливая часть [прихожан] молоком,
а остальных — твердой пищей **.
Так вот, тот, кто обладал всеми этими добродетелями, сам творил [добро]
и других учил тому же, преставился к господу, воздав долг природе. И
кончина его произошла таким образом. В монастыре, им же самим возведенном,
который называют Хоранашатом (так как там много церквей, откуда и пошло
название его***), что находится против крепости Ергеванк, позади Гардмана,
возвел он великолепные строе- |
346 |
ния, || соорудив из тесаного камня паперть у врат большой
_____________
* В тексте: «վայելեալ» .
** См.: I посл. к Коринф., 3, 2—3.
*** Хоранашат (арм.) —«множество хоранов», т. е. сводов, алтарей.
_____________
[ стр. 213 ]
церкви, построенной им же самим, и там обучал делу проповедническому
[людей], собравшихся к нему из всех гаваров. В дни святого великого
поста он заболел, от этой болезни и умер. И прежде чем отдал святую
душу свою богу, как написано, призвал он братию, ласковыми и приятными
словами утешал их и умолял оставаться твердыми в обрядах, вере православной
и благочестии. И затем с легким вздохом испустил пречистый дух свой
из тенет плоти десятого числа месяца арег по новому способу счисления
и восемнадцатого марта по [календарю] римлян, за два дня до наступления
весны, в субботний день — день поминовения блаженного Кирилла, патриарха
иерусалимского, который составил катехизис*, написал книгу «Присвоение
имени»6 и [описал] мученичество святого Орентия и шести его
братьев, которые были мученически умерщвлены богохульником Максимианом7.
[Вардапет Ванакан] вел такой же образ жизни, как и они, поэтому и сподобился
того, что они помянули его.
И собрались на похороны его неисчислимые толпы и оплакивали его с великой
скорбью и горечью, ибо лишились свет- |
347 |
лых пропове||дей блаженного и душеспасительных речей 348 [его]. И
понесли и похоронили его повыше монастыря на восточной стороне близ
самой маленькой церкви, где находились могилы нищих, потому что сам
он так велел.
Был там и епископ того гавара тэр Саргис в сопровождении множества
вардапетов и иереев. Прибыл и агванский католикос тэр Нерсес и через
день после поминовения его епископ тэр Иованнес. Они сильно горевали
и плакали на могиле его и, утешив братию тамошнюю, вернулись каждый
к себе. Настоятельство монастыря взял на себя его племянник, священник
Погос, а обучать проповедническому делу стал вардапет Григорис — его
ученик и родственник. И это имело место в 700 (1251) году. Нынче же
молитвами его да ниспошлет бог мир всему свету, нам же — частицу воскресения
его и венца.
ГЛАВА 54
Об Иованнесе Гарнеци
Был некий муж добродетельный, дивного нрава, действовавший по заповедям
божьим, смиренный с раннего детства, удостоившийся священнического сана,
монах по имени Иованнес из городка Гарни, где находится чудесный дворец
Трда- |
348 |
та1, из святой обители Айриванк. Он с детских || лет презирал
_____________
* В тексте: «... զընթերցուածս կարգեաց».
_____________
[ стр. 214 ]
все мирское и, оставив род свой и дом, ушел жить в пустынь; любил уединение
и беззаботные беседы с богом, обрек себя на разного рода самоотречения
— пост и молитвы, на сон на земле — и, не зная отдыха, бодро переходил
с места на место и [рьяно] просвещал встречных.
Дарована была ему также милость исцелять [людей], ибо он прикладывал
руку и молился и исцелял многих немощных. У него просили и охранные
письма для себя, и он тотчас же давал всем, кто просил. И это делали
не только верующие, но и многие из неверующих. И он, начертав название
святой троицы и таинственные слова молитвы, вручал им. А те, принимая
с верой, носили на [теле] своем. Многое рассказывали [люди] о гаем,
но самое достоверное [рассказал] нам чудесный вардапет Вардан, чьи слова
заслуживают доверия, ибо они (Вардан и Иованнес) любили друг друга и
были привязаны друг к другу. Так как мы его не видели во плоти из-за
дальности расстояния, он рассказал нам в утешение кое-что из его личной
жизни и сказал, дескать: «Сам Иованнес рассказывал мне: "Прибыл
я в светлый город Иерусалим поклониться местам страстей [христовых]
и задержался там на несколько дней, остановившись на ночлег в [монастыре]
свя- |
349 |
того Иакоба. || И однажды ночью, еще до того, как звонарь ударил
в трещотку, которой будили всех к молитве, покуда я еще молился в святой
церкви, вардапет, который был правителем [монастыря] святого Иакоба,
позвал меня и сказал: "Иди послушай удивительные истории, которые
рассказывает мой юный священник". И когда я пришел к нему, он позвал
иерея, видевшего дивное видение, и говорит: "А теперь [еще раз]
расскажи, что ты раньше рассказывал, пусть и он послушает". И иерей
стал рассказывать: „До вашего прибытия в нашу церковь я молился в верхних
покоях святой церкви, и вдруг нарисованный образ архангела Гавриила,
расположенный против образа пресвятой Богородицы, заговорил и сказал:
„Радуйся, благодатная, господь с тобой"*, „Благословенна ты между
женами, и благословен плод чрева твоего"**. И стали нарисованные
образы всех святых до великого часа вещать то же самое: „Радуйся, благодатная,
господь с тобой". И я, удивившись, воздал славу богу и, поискав,
нашел с помощью календарного искусства, что было это тридцатого числа
месяца арег, седьмого апреля и пятнадцатого нисана2. Это видение и явление
чуда свидетельствуют о правоте празднования армян, ибо мы говорим, что
благовествование святой деве было тридцатого арега, седьмого апреля
и пятнадцатого
_____________
* Лука, 1, 28.
** Лука, 1, 42.
_____________
[ стр. 215 ]
нисана, а не так, как вопреки нам неблагоразумно говорят |
350 |
|| иные народы, особенно греки, мол, двадцать пятого марта».
Вот что рассказал нам тот правдивый человек в подтверждение православия
веры нашей.
Еще один [рассказ], подобный этому, поведал нам тот святой муж Иованнес.
«Был я,— говорит он,— на реке Иордан, молился на местах, где крещен
был господь и святой Иоанн Креститель. Пришли ко мне трое мужчин из
мусульман и попросили меня крестить их святым крещением. Но я оттягивал
несколько дней — авось они получат [крещение] от кого-либо другого,
ибо видел, что это варвары, и считал, что они лицемерят.
[Тогда] тот, кто был старшим среди них, рассказал мне: „Мы из Зангиана,
из персидского города, и по верованию мугри. Построили мы высокий прекрасный
минарет, приготовили все, что нужно для его освящения. И поднялся я
на самый верх купола, чтобы согласно верованию мусульманскому подать
презренный голос свой. И вот увидел я, как на востоке разверзлись небеса
и все осветилось нескончаемым светом. Грозный и дивный царь восседал
там на троне славы, а вокруг него —сонмы ангелов, благословляющих его
невыразимо [прекрасными] голосами. Приходили поклоняться ему все племена
христианские — каждое в сопровождении |
351 |
предводителя своей веры, явно украшенного славой. И || когда они
поклонялись [грозному царю], тот принимал приветствие их. Под конец
пришло какое-то другое племя, обладающее еще большей славой, чем первые,
а предводители их были просто изумительны. И когда они подошли и поклонились
царю, он вместе с престолом своим двинулся ям навстречу и облобызал
их вместе с их предводителями, воздал им больше почестей, чем всем остальным
народам.
И пока я, удивленный я ошарашенный, стоял в изумлении, поднялся ко
мне наверх вот он, старший мой сын, и говорит: „Что ты мешкаешь, ведь
тебя ждет весь народ?!" Но глянул он на восток и увидел то же видение
и остановился, очумелый. Позже, когда мы очень задержались, толпа возмутилась
за промедление, и поднялся наверх к нам вот этот— младший мой сын—и
стал выговаривать нам за задержку. И так как видение к его приходу уже
исчезло, мы рассказали ему о причине нашего промедления и о видении.
И тут же мы вознамерились с той высоты провозгласить Христа истинным
богом и самих себя — христианами. Он помешал нам и сказал: „Раз это
так, мы должны действовать с умом: если мы сейчас начнем проповедовать
в пользу Христа, толпа мусульман тотчас же убьет нас и возведет на нас
поклеп, мол, за какие-то преступления мы убили их. И кто узнает о нас?!
[ стр. 216 ]
Лучше пойдемте, дадим им их пищу, приготовленную нами, а затем отправимся
в святой град Иерусалим и станем там настоящими христианами при помощи
крещения в [святой] |
352 |
купели, более того, такими христианами, || о которых вы говорили,
якобы их с большой радостью принял царь и отметил их в вашем видении,
ежели это были армяне, доставшиеся в удел Фаддею и Варфоломею и святому
Григору". Мы послушались слов его, опустились к ним и никому ничего
не рассказали. Оставили все свое имущество — движимое и недвижимое—
и приехали в Иерусалим; мы молили бога даровать нам встречу с тем народом,
который прославлен был в видении. И бог указал нам тебя — мы видели
на тебе то же знамение. А теперь мы умоляем тебя — дай нам христово
крещение и преврати нас в настоящих слуг бога твоего".
И я, видя желание их и то, что зов исходит от господа, окрестил их
в святой реке Иордан во имя отца и сына и святого духа и приобщил их
пречистого тела и крови сына божьего. Они, попрощавшись с нами, покинули
город, чтобы направиться в великий Рим, посетить во славу Христа гробницы
святых апостолов Петра и Павла».
Тот же дивный Иованнес рассказал нам следующее: «Сорок человек армян
отправились в Синайскую пустыню, к горе, где бог явился Моисею и вручил
ему каменные скрижали, на которых написаны были десять заповедей*, с
тем чтобы поклониться богу и посмотреть на святые места. |
353 |
|| У подножия горы был ромейский монастырь, там они и проживали,
со всею строгостью соблюдая обряды, И когда они вознамерились подняться
на гору, обитатели монастыря посоветовали им: „Ночью там не оставайтесь,
ибо остающиеся переживают ужасные страхи. А кроме того, случалось многим
и пропадать".
Но те бесстрашно взобрались, не взяв с собой ничего съестного, и задержались
там на несколько дней. Обитатели монастыря удивлялись, что же случилось
с ними, ибо другого пути [вниз] оттуда не было, и стали уже думать,
что они погибли там от несчастного случая.
А они, отслужив свою службу, спустились с горы, восхищенные, с просветленными
лицами. И было их сорок и два человека. Удивленные обитатели монастыря
вышли навстречу им с факелами и светильниками и с большими почестями
проводили их в покои. И дивились, поскольку, когда [паломники] поднялись
на гору, было их сорок человек, а когда спустились — сорок два, а они
знали, что, кроме них, никто наверх не поднимался.
_____________
* См.: Исх., 31, 18.
_____________
[ стр. 217 ]
Когда накрыли на стол, к трапезе, подошли двое достопочтенных мужей,
те, что пришли сверх сорока человек, чтобы прислуживать им за столом,
и не позволяли монастырским людям обслуживать их, говоря: „Это у нас
в обычае прислуживать братьям своим".
А когда поели все, что полагалось, они, попрощавшись, |
354 |
исчезли. И были это Моисей и Илия. Обитатели мо||настыря, объятые
великим страхом, почитали [паломников], как ангелов, и с большим уважением
проводили их».
Рассказывал это святолюбивый Иованнес от имени других ввиду собственной
кротости, дабы не думали, что и он был вместе с теми.
Позже он странствовал по многим гаварам и городам и достиг города Колониа.
Многие из тюрок и мусульман приходили к нему и принимали крещение ради
чудесного нрава его и исцелений, совершаемых им.
Тогда персы стали завидовать ему, и владетель города Колониа схватил
его и еще одного иерея и, собрав в кучу сухие дрова, поставил их в середину
и поджег. Иерей, бывший с ним, плакал, а он подбадривал его и говорил:
«Не бойся, бог может сохранить нам, подобно трем отрокам*, жизнь и в
огне». Покуда огонь разгорался, сын владетеля упал с крепостной стены
и поднялся безо всякого увечья. И когда его спросили: «Как ты остался
жив?» — он ответил: «Вот тот человек, которого вы бросили в огонь, подхватил
меня своими руками и не дал упасть на землю». Тотчас же владетель послал
[людей] и приказал вытащить его из огня и позволить ему уйти, куда пожелает.
И он, пространствовав по многим гаварам, отправился в Ромкла к великому
католикосу армян владыке Константину. Тот с радостью и большими почестями
принял его и не дозволил уехать оттуда. Там и жил он, пока не преставился
ко Христу; там же был похоронен, завершив свой путь, сохранив [твердую]
веру, добился неувядаемого венца и бессмертия. Молитвы его — вспомоществование
нам и отпущение грехов наших; и господь наш Иисус Христос, которому
слава вечная, помнит о нем так же, как и о всех святых.
|
355 |
|| ГЛАВА 55
О Сартахе, сыне Батыя
Великий военачальник Батый, находившийся на севере, обосновался на
жительство на берегу Каспийского моря и великой реки Атль1,
равной которой не найдется на земле,
_____________
* Даниил, 3, 1—24.
_____________
[ стр. 218 ]
ибо из-за равнинной местности она растекается, подобно морю. Там в
великой и обширной долине Кипчакской и расположился он (Батый) вместе
с огромным, неисчислимым войском, ибо обитали они в шатрах, а когда
снимались с места, шатры перевозили на повозках, впрягая в повозки множество
волов и лошадей.
Он (Батый) очень усилился, возвеличился над всеми и покорил всю вселенную,
обложил данью все страны. И даже его сородичи почитали [Батыя] больше
всех остальных, и тот, кто царствовал над ними (коего они величают ханом),
садился на престол по его приказу. Случилось умереть Гиуг-хану. В царском
их роде началась распря о том, кому сесть на престол. И все нашли, что
он (Батый) достоин сесть [на престол] или же станет царем тот, кого
пожелает [Батый].
И пригласили его приехать из северных стран на родину свою, чтобы царствовать
над всеми. Он отправился утвердить свою власть, а во главе войска оставил
своего сына по имени Сартах2. Поехав же, не сел на трон царский, а назначил
[вместо себя] одного из своих сородичей, по имени Манту3,
а сам возвратился к войску своему. |
356 |
|| Некоторые из его родственников были недовольны этим, так как надеялись
либо воцариться самим, либо посадить на престол сына Гиуг-хана по имени
Ходжа-хан, однако не решались открыто высказывать свое недовольство.
А когда он вернулся к своему войску, они стали выражать возмущение Мангу-хану
и начали крамолу.
Батый, услыхав об этом, приказал убить многих из сородичей своих и
знати, в том числе и одного великого начальника, по имени Элчи-Гада4,
получившего [в свое время] от Гиуг-хана приказ встать вместо Бачу-ноина
во главе татарского войска, находившегося на Востоке и в стране армян.
Молва о смерти Гиуг-хана дошла до него, когда он был еще на пути к Персии.
И он остался там, выжидая, кто же захватит царский престол. Начальники
войск, расположенных на Востоке, донесли Батыю на него, дескать, тот
не хотел, чтобы [Батый] правил ими, ибо человек он высокомерный, и сказали,
что, мол, он не подчиняется также Мангу-хану. [Батый] приказал привести
его к себе; его схватили, закованного привели [к хану] и безжалостно
убили. |
357 |
|| Затем начали являться к нему цари и царевичи, князья и купцы —
все огорченные тем, что были лишены вотчин своих. И [Батый] судил по
справедливости и возвращал каждому, кто просил его, все области, вотчины
и владения и снабжал специальными грамотами*, и никто не смел противиться
приказам его.
_____________
* В тексте: «գիրս նշանաւորս», имеются в виду ханские ярлыки.
_____________
[ стр. 219 ]
Был у него сын по имени Сартах, о котором мы выше упомянули, воспитанный
кормилицей-христианкой; вступив в возраст, он уверовал в Христа и был
крещен сирийцами, которые вырастили его. Он во многом облегчил положение
церкви и христиан и с согласия отца своего издал приказ об освобождении
[от податей] священников и церкви, разослал его во все концы, угрожая
смертью тем, кто взыщет подати с церкви или духовенства, к какому бы
племени они ни принадлежали, даже с мусульманских мечетей и их служителей.
С этого времени, осмелев, стали являться к нему вардапеты, епископы
и иереи. Он любезно принимал всех и исполнял все их просьбы. Сам он
жил в постоянном страхе божьем и благочестии — возил с собой в шатре
алтарь, всегда исполняя священные обряды.
Вместе с другими прибыл к нему (Сартаху) и великий ишхан Хачена и областей
Арцаха Гасан, которого ласково называли Джалалом* — муж благочестивый,
богобоязненный и скромный, армянин по происхождению. Он (Сартах) лю- |
358 |
безно и почтительно принял его || и всех, кто был с ним: ишхана Григора,
которого обычно называли Отроком, [хотя] он в то время был уже старик,
и ишхана Десама, скромного юношу, и вардапета Маркоса, и епископа Григора.
Он повел [Джалала] к своему отцу, оказал ему высокие почести и вернул
ему его вотчины — Чараберд, Акану и Каркар, отнятые раньше у него тюрками
и грузинами. [Гасан] получил также на имя владыки Нерсеса, католикоса
агван-ского, грамоту об освобождении [от налогов] всего его имущества
и доходов, чтобы был он свободен и не платил податей, смело странствовал
повсюду в подвластных ему уделах и никто чтобы не прекословил ему.
И Джалал радостный вернулся домой, но спустя несколько дней, притесняемый
сборщиками податей и Аргуном, отправился к Мангу-хану, и воцарился Мангу-хан
в 700 (1251) году армянского летосчисления.
ГЛАВА 56
О саранче, которая опустошила страну
В 701 (1252) году армянского летосчисления появилась саранча, и было
ее так много, что, когда она поднималась, от тени ее мерк свет солнечный.
Прилетев из областей персидских, она съела в Армении все: не только
молодую по-
_____________
* Джалал — по-персидски означает «слава», «величие», «великолепие».
_____________
[ стр. 220 ]
росль, но и пожирала землю и мусор; она забиралась в дома |
359 |
|| через ердики и двери, если они оказывались открытыми.
Страна впала в ужас, я стало мало хлеба. А когда наступила зимняя пора,
[саранча] отложила яйца в землю и сдохла. По стране распространилось
зловоние. Весной 702 (1253) года земля породила молодую саранчу в таком
обилии, что вся почва и камни на земле были покрыты ею. По вечерам они
собирались в кучи, напоминающие холмы. И начала [саранча] поедать молодую
поросль и почву.
Люди задумали оставить свои дома и в поисках пищи уйти в чужие края.
Но так как [саранча] еще раньше опустошила окрестные области, начав
с Исфахана*, [распространилась] по Азии, Персии и Междуречью, [люди]
были в замешательстве и не знали, как быть. Тогда они возложили надежду
только на всесильную десницу и могущественную длань, которая создает
твари из ничего и благодаря милосердию своему всегда печется о них,
для которой я невозможное становится возможным. И со слезами и обетами
просили избавить страну от бедствия.
А милосердный бог скоро послал лекарство против жестоких ран, и «тот,
кто поразил, тот и исцелил»**. Прилетело множество мелких пестрых птиц,
которых обычно из-за многочисленности их называют тарм1.
Они, начав с самой границы, понемногу уничтожили дотла все огромное
множество |
360 |
са||ранчи, так что не осталось ни одного [насекомого]. И надо было
видеть, как все уста восхваляли бога, все умы восхищались [им]. Однако
рассказ об этих птицах достоин изумления.
Говорят якобы в каких-то краях Персии, называемых Керманом, есть вода,
и [люди] отправляются туда, набирают воду в стеклянные бутылки и несут,
не оглядываясь назад; [бутылку] с той водой на землю не кладут, а привязывают
к шесту и втыкают его [в землю]; это и есть место отдыха птиц. За водой,
которую несут, летят птицы, [числом равные] числу пришедших [за водой],
и также птицы летят вслед за саранчой. Но мы-то веруем в то, что все
делается по промыслу божьему, который позволяет беде настигнуть страну
за грехи ее, но снова исцеляет благодаря милосердию своему, как того
желает. Так, он послал как кару саранчу эту и дал как лекарство и облегчение
множество птенцов, уничтоживших [саранчу].
_____________
* В тексте: «Ի Սպանիոյ»; К. Патканов считает, что здесь ошибка (см.
вып. II, стр. 77); К. Мелик-Оганджанян в подстрочном примечании высказывает
предположение, что в тексте должно было быть «ի Սպահանոյ»
** Ср. Второзак., 32, 39; Осия, 6, 1.
_____________
[ стр. 221 ]
ГЛАВА 57
О переписи, проведенной по приказу Мангу-хана
Итак, в 703 (1254) году армянского летосчисления Мангу-хан н великий
военачальник Батый послали востикана по |
361 |
имени Аргун (получившего еще повелением Гиуг-||хана должность главного
сборщика царских податей в покоренных странах) и еще одного начальника
из рода Батыя, которого звали Тора-ага, с множеством сопровождающих
их лиц провести перепись всех племен, находившихся под их властью.
И те, получив такой приказ, отправились во все страны исполнить [поручение].
Добрались они до Армении, Грузии, Агаанка и окрестных областей. Начиная
с десяти лет и старше всех, кроме женщин, записали в списки. И со всех
жестоко требовали податей, больше, чем люди были в состоянии [платить],
[народ] обнищал. [Сборщики налогов] притесняли их невообразимыми требованиями,
пытками и муками. И того, кто прятался, схватив, убивали, а у того,
кто не мог выплатить подать, отнимали детей взамен долга, ибо странствовали
они [в сопровождении] персов-мусульман.
Даже князья — владетели областей ради своей выгоды стали их сообщниками
в притеснениях и требованиях. Но этим они (монголы) не довольствовались;
всех ремесленников, будь то в городах или селах, они обложили податью.
И рыбаков, промышляющих рыбной ловлей на морях и озерах, и рудокопов,
и кузнецов, и красильщиков1 — [всех обложили податью]. Да
нужно ли мне подробно рассказывать? Были |
362 |
закрыты || людям все пути к получению доходов, и лишь сами они получали
доходы. Все соляные копи как в Кохбе, так и самых разных местах были
отняты.
Нажились они и на торговцах и собрали огромное богатство — золото,
и серебро, и драгоценные камни. И так, обобрав всех, повергнув страну
в горе и бедствие, они оставили злобных востиканов в тех странах, чтобы
они взыскивали то же самое ежегодно по тем же спискам и указам.
Однако ими был возвеличен один богатый купец, по имени Умек2, которого
сами они называли Асилом. Человек этот любил делать добро, и мы уже
упоминали о нем, рассказав, как он во время разорения татарами города
Карин спасся вместе с сыновьями Иованном и Степаносом и своими братьями.
А в это время он уже обосновался на жительство в городе Тифлисе, считался
названым отцом грузинского царя Давида и был почтен грамотой хана и
[уважаем] всей знатью. Он заплатил щедрую дань Аргуну и спутникам его,
и те оказали ему большие почести.
[ стр. 222 ]
Но с духовенства не взыскали никаких податей ибо не было у них на то
приказа от хана. Точно так же и с сыновей Саравана: Шнорхавора3
и Мкртыча — людей богатых и знатных.
|
363 |
|| ГЛАВА 58
О том, как благочестивый царь армянский Хетум отправился к Батыю и Мангу-хану1
Набожный и христолюбивый армянский царь Хетум правивший в Киликии, восседал
в городе Сисе. Сначала он отправил брата своего Смбата, который был
его полководцем с подарками и подношениями к Гиуг-хану, и тот с честью
возвратился с грамотой о признании*.
А когда воцарился Мангу-хан, великий военачальник Батыи, носивший титул
царского отца**, расположившийся и живший с бесчисленным войском в северных
областях на берегу великой и бездонной реки, называемой Етиль2
что впадает в Каспийское море, послал [людей] к царю Хетуму с [приглашением]
приехать повидать его и Мангу-хана И тот боясь его (Батыя), пустился
в путь, но тайком и переодетый из-за страха перед соседями своими, тюрками,
[главу] которых называли ромейским султаном по имени Азадин3
ибо они [издавна] таили против него злобу за то, что он протянул руку
татарам. И, быстро, за двенадцать дней, пройдя через его страну, прибыл
в город Карс. Там он повидался с Бачуноином, военачальником татарских
войск, расположенных на Востоке, и другими вельможами, был почтен ими
остановил- |
364 |
ся он у подножия Арагаца, против || горы Ара, в селении Варденис,
в доме ишхана, которого прозывали Курдом, армянина по происхождению
и христианина по вере Сыновей его [звали] Вачеи Гасан, а жену — Хоришах;
[последняя] была из рода Мамиконянов, дочь Марзпана, сестра Асланбега
и Григора. [Он пробыл здесь], пока не доставили ему из дома все, что
нужно было в качестве подарков и приношений которые отправили ему его
отец ишханац-ишхан Константин тогда уже старец, сыновья его Левон и
Торос, которого он оставил своим наместником, ибо [к тому времени] благочестивая
царица по имени Забел, т. е. Елизабет, что означает неделя божья, уже
преставилась ко Христу. Поистине она со-
_____________
* В тексте: «...Հրովարտակօք ընդունելութեան».
** Так переводит К. Патканов. У Киракоса в тексте: «թագաւորահայր».
_____________
[ стр. 223 ]
гласно имени своему была покоем воли божьей: благотворительница, милостивая
и любящая нищих, дочь великого царя Левона — первого венценосца4.
А когда великому католикосу Константину стало известно, что он (царь)
благополучно проехал и остановился в Великой Армении, он отправил [туда]
великого вардапета Иакоба — мужа разумного и мудрого, еще до этого посланного
к греческому царю Иоанну5, который владел азиатскими странами
и в те дни возвеличился, и к их патриарху для установления дружбы и
союза. И [Иакоб], поехав туда, предстал перед греческим собором и полными
глубокого смысла изречениями из божественного Писания опроверг их в
споре о |
365 |
едином естестве Христа || и клевете относительно того, что мы якобы
евтихейцы6. И он глубокомысленными речами доказал по Писанию
соединение в неисповедимое единство двух [начал] во Христе — бога и
совершенного человека, без утраты божественного, без смешения человеческого;
[доказал], что [Христос] прославился в одном естестве, действуя по-божески
и по-человечески.
Были также споры и о словах «святой бог», которые мы говорим о лице
сына в соответствии со свидетельством евангелиста Иоанна. И о других
заблуждениях, которые существовали у них относительно нашего исповедания,
все это [вардапет Иакоб] подтвердил свидетельствами богомудрых изречений
и Писания, настроил их умы к дружбе и союзу с нашим народом и с честью
вернулся от них. Приехал [сюда] и епископ тэр Степанос, и вардапет Мхитар,
живший [обычно] в Скевре, куда он поехал из Восточных областей, и священник
Барсег, бывший послом у Батыя и приехавший [сюда] с самим царем, и священник
Торос, давший обет безбрачия, и Карапет, бывший придворным иереем царя
— [человек] смиренного нрава и ученый, а также множество князей. И взяв
их, царь отправился через страну Агванк, Дербентские |
366 |
ворота, т. е. крепость Тчор, к Батыю и Сартаху, || сыну его, который
был христианином по вере. [Там] ему был оказан большой почет и гостеприимство.
Потом его послали в долгий путь на тот берег Каспийского моря к Мангу-хану.
Отправившись в путь от иих шестого числа месяца марери — тринадцатого
мая, переправившись через реку Айех7, они прибыли в Ор8,
расположенный на полпути между [местопребыванием] Батыя и Мангу-хана.
Переправившись через реку Ертич9, они вступили в страну Наимана10,
[потом] поехали в Каракитай11 и достигли Татаристана12
четвертого числа месяца гори — тринадцатого сентября — и в день праздника
воздвиженья креста были представлены Мангу-хану, восседавшему во всем
величии своей славы. Преподнеся подарки,
[ стр. 224 ]
[царь Хетум] по достоинству был почтен им. Он пробыл в Орде пятьдесят
дней, [хан] пожаловал ему указ с печатью, дабы никто не смел притеснять
его и страну его; он пожаловал также грамоту, освобождавшую повсеместно
церкви [от податей].
На пятидесятый день, двадцать третьего числа месяца сах-ми — первого
ноября, [царь] выехал от них и на тридцатый день прибыл в Гумсгур13,
[оттуда] он поехал в Перпалех, |
367 |
[затем] в Пешпалех и в страну песков, где обитали || дикари: голые,
волосы у них росли лишь на голове; груди у женщин чрезвычайно велики
и длинны. Люди эти были бессловесны. Водились там дикие лошади желтой
и черной масти, белые и черные мулы, крупнее лошади и осла, и дикие
двугорбые верблюды.
Оттуда они поехали в Арлех, Куллук, Енках, Тчанпалех, Хутапа и Анкипалех.
Затем вступили они в Туркестан, оттуда — в Екопрук, Динкапалех и Пулат
и, пройдя через Сут-Гол и Молочное море14, прибыли в Алуалех
и Иланбалех; затем, переправившись через реку, называемую Илансу, перевалив
через отроги Таврских гор, прибыли в Далас и явились к брату Мангу-хана,
Хулагу, получившему в удел страны Востока.
Потом, повернув с запада на север, поехали в Хутухчин, |
368 |
Пергант, Сухул-хан, Уросо-хан, Каикант, || Хузах, т. е. Камоц, в Хундахойр
и Сгнах, т. е. к горам Харчух (откуда происходят сельджуки), которые берут
начало в Таврских горах, доходят до Парчина и здесь кончаются. Оттуда
они поехали к Сартаху, сыну Батыя, который собирался к Мангу-хану. Оттуда
они отправились в Сгнах и Савран, который очень велик, [затем] в Харчух
и Асон, в Саври и Отрар, Зурнух и Дизак. Оттуда на тридцатый день они
достигли Самарканда, [затем] Сарипула, Кермана и Бухары. После этого они
переправились через великую реку Джехун15 и прибыли в Мармын
и Сарахс, а затем — в Тус, расположенный напротив Хорасана, называемого
Рогастаном. Потом они вступили в Мазандаран, оттуда — в Бестан, а затем
— в страну Эрак16, в пределы мулехидов; проехали Тамгу, великий
город Рей и Казвин, оттуда — в Авахр, Зангиан и Миану, а на двенадцатый
день прибыли в Тавриз. И спустя двадцать шесть дней |
369 |
переправились через реку Ерасх и прие||хали в Сисиан к Бачу-ноину,
начальнику татарских войск. [Бачу-ноин] послал их к Ходжа-ноину, оставленному
им взамен себя начальником войск, а сам, взяв военачальников, пошел
навстречу Хулагу, брату Мангу-хана, который шел на Восток.
Благочестивый царь Хетум, приехав в селение Варденис, домой к ишхану
Курду, где он оставил свое имущество и по-
[ стр. 225 ]
клажу, стал ждать возвращения священника Барсега, которого он снова
послал к Батыю показать ему грамоты и приказ Мангу-хана, дабы и тот
написал приказ в соответствии с грамотами [хана]. Тогда стали являться
к нему его вардапеты: Иакоб, которого он оставил здесь по церковным
делам, и Мхитар, которого он вернул от Батыя еще до того, как отправился
к Мангу-хану, а также епископы и вардапеты, священники и князья — христиане.
Всех, кто приходил к нему, [царь] принимал любезно, ибо был он человек
милый и мудрый, прочитавший много книг. Он как следует одарял каждого
и радостно отпускал их; жаловал и священническое облачение для украшения
церквей, ибо очень любил церковь и литургию. Принимал христиан всех
племен и умолял их жить |
370 |
|| в дружбе между собой, как [пристало] братьям и членам братства
христова, как завещал нам господь: «По тому узнают все, что вы — мои
ученики, если будете иметь любовь между собой»*.
Множество удивительных и неведомых историй рассказал он нам о варварских
племенах, которые он видел и о которых слышал. Он говорил: «Есть некая
страна за Хатаем, где женщины имеют обличье человека — [существа] ,
словесного, а мужчины — обличье собачье; они бессловесны, огромны, волосаты.
Собаки эти не позволяют никому вступать в их страну, собаки же охотятся
за дичью, и ею кормятся собаки и женщины. От совокупления собак с женщинами
дети мужского пола рождаются собаками, женского — женщинами17.
И еще есть остров песчаный, на котором растет, подобно дереву, какая-то
кость драгоценная, которую называют рыбьей, если ее срубить, на том
же месте она опять растет, подобно рогам. И еще есть страна, где обитает
множество идолопоклонников — поклоняющихся огромному глиняному кумиру
по имени Шакмония18, и говорят, что он уже три тысячи сорок
лет является их богом. Есть еще один [идол], которо- |
371 |
му тридцать пять туманов лет (а один туман равен || десяти тысячам);
затем его лишает звания бога другой бог, которого зовут Мадрином19.
Его глиняную статую неописуемой величины поставили в прекрасном храме.
И весь народ, включая женщин и детей, являются жрецами и называются
тоинами20. Они бреют волосы [на голове] и бороду и носят
желтые фелоны, как у христиан, однако на груди, а не на спине. И очень
воздержаны в пище и супружеских отношениях: женятся в двадцать лет и
до тридцати лет лишь трижды в неделю приближаются к женам; до сорока
лет — трижды в месяц, до пятидесяти лет — трижды в год; а когда им перевалит
за пятьдесят, больше к ним не подходят».
_____________
* Иоанн, 13, 35.
_____________
[ стр. 226 ]
Много чего еще рассказывал мудрый царь наш о диких племенах, но мы
опускаем [эти рассказы], ибо кое-кому они могут показаться излишними.
Спустя восемь месяцев по выезде от Мангу-хана [царь Хетум] достиг Армении,
и был 704 (1255) год армянского летосчисления. |
372 |